Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдруг в ее памяти ярко вспыхнул образ Джонатана, и она отпрянула от Гаролда.
— Может, я и совершила ошибку, но я все еще замужняя женщина и не стану нарушать обета. Думаю, тебе следует уйти, — сдержанно произнесла она.
Миг он пребывал в нерешительности, потом медленно выпрямился.
— Я восхищаюсь тобой и думаю, что Темпельстоун не заслуживает такой преданности.
Гаролд коснулся пальцем ее подбородка.
— Прошу тебя, помни: если я тебе понадоблюсь, только позови…
— Нам пора домой, Кэт. Иначе мороженое, которое я купила, растает.
На пороге стояла Джиневра. Повернувшись к Гаролду, Кэтрин увидела его горящие от нетерпения глаза. Однако он нашел в себе силы улыбнуться ее тетушке обворожительной улыбкой.
— Мисс Беллингауэр, — сказал он, подходя к ней. — Вы, как всегда, прекрасно выглядите.
Его слова доставили Джиневре удовольствие.
— А вы, судя по всему, большой мастер делать комплименты. Ценный талант. Женщинам время от времени нужно льстить, чтобы потешить их «я».
Улыбка Гаролда сделалась еще теплее, взгляд — дружелюбнее.
— Я рад, что вы приехали позаботиться о Кэтрин. Уверен, что с вашей помощью она поправится окончательно.
Кэтрин показалось, что Джиневра так и просияла от этих слов.
— Пойдем, а то мороженое растает, — напомнила она тетушке, поднимаясь из-за стола и направляясь к двери.
Гаролд повернулся к ней.
— Помни, ты можешь рассчитывать на меня, если что-то понадобится. — В голосе его слышалась искренняя забота. Затем, обращаясь к Джиневре, он добавил:
— Вы тоже об этом помните.
— Спасибо, — улыбнулась довольная тетушка.
Спустя несколько минут, выезжая на дорогу, Джиневра все еще улыбалась.
— Этот мужчина может очаровать кого угодно.
— Он и правда тебе понравился? — спросила Кэтрин.
Неужели она совершила ошибку, расставшись с этим человеком?
— Да, понравился. Он знает, как сделать так, чтобы женщина чувствовала себя женщиной, — ответила Джиневра и засмеялась. — Но с ним надо держать ухо востро. Он кажется слишком хорошим, а в жизни ангелов не бывает.
— Действительно, его можно принять за воплощение совершенства.
Джиневра насмешливо взглянула на племянницу.
— Не стоит гоняться за совершенством. Следует просто решить, с какими недостатками ты можешь смириться, и в соответствии с этим выбирать супруга.
Кэтрин подумала, что выбрала себе в супруги мужчину, с недостатками которого очень трудно смириться. Циник, не верящий в жизнеспособность их брачного союза и абсолютно равнодушный к ней, своей жене. А из достоинств ей было известно только одно — голос.
Звук его голоса завораживал Кэтрин, заставлял ее кровь закипать. Впрочем, решила она, это скорее говорит о моем проигрыше, нежели о его выигрыше.
Она все еще хотела как можно больше узнать о муже. И желание это усиливалось с каждой минутой.
— Ты не будешь возражать, если мы проедем мимо мастерской Джонатана? Для этого нам надо сделать лишь небольшой крюк, — спросила она Джиневру. — Мне бы хотелось взглянуть на нее.
Тетушка кивнула и на ближайшей стоянке развернулась.
— Джонатан дал мне точные координаты, как добраться до его мастерской, если возникнет какое-либо срочное дело.
Доехав до окраины города, Джиневра включила сигнал поворота, и они въехали на просторную огороженную территорию. Здесь стояли машины, ожидающие ремонта. В здании находился магазинчик автозапчастей. Но большую его часть занимала мастерская.
Было ясно, что основное занятие Джонатана — ремонт и наладка автомобилей.
Кэтрин вспомнила слова Оливии, что Джонатан выучился своему ремеслу у лучшего механика во всей округе.
— Миссис Темпельстоун!
Темноволосый подросток, широко улыбаясь Кэтрин, подбежал к машине.
— Здорово, что вы уже вышли из больницы.
Нагнали же вы на нас страху! Никогда не видел Джонатана таким перепуганным. Узнав о несчастье, он побелел как полотно!
Ей вновь припомнилось, каким встревоженным выглядел муж в больничной палате. Может быть, он вовсе не так равнодушен к ней, как хочет казаться?
— Приятно познакомиться, Джон, — сказала она, прочитав имя на карточке, приколотой к рубашке, и, улыбнувшись, взглянула на перепачканное лицо парня.
Неожиданно он помрачнел.
— Меня зовут Томми… Томми Вудинг. Я надел рубашку Джона. У нас один размер, и я не успел снять его карточку, — смущенно пояснил парень. — Правда, что у вас нелады с памятью?
— Это временное явление, — резко ответила Джиневра. — Миссис Темпельстоун скоро поправится.
— Да, конечно, — ответил Томми, снова улыбаясь Кэтрин. Всем своим видом он извинялся. — Джонатана сейчас нет в мастерской.
Ему пришлось уехать к миссис Шеппард. Она позвонила и сказала, что не может завести машину. Видимо, опять забарахлил мотор. Наверняка завтра будем есть вкуснейшее домашнее печенье!
Вдруг в глазах парня вспыхнули огоньки.
— Давайте я покажу вам мастерскую. Может, что-нибудь напомнит вам о прошлом.
— Я не против, — сказала Кэтрин, выбираясь из машины и забывая спросить, какое отношение имеет домашнее печенье к забарахлившему мотору.
Ей хотелось побольше узнать о Джонатане, хотя она не ждала от этого ничего хорошего. Но все же он как-никак мой муж, хотя бы на данный момент, подумала она в свое оправдание.
— Вы идите, а я отгоню машину к обочине и подожду вас! — крикнула Джиневра вслед удалявшимся Кэтрин и Томми.
Кэтрин рассеянно помахала тетушке рукой и вошла вместе с Томми в ту часть здания, где располагался магазинчик. Повсюду царили чистота и порядок.
— У нас очень хороший выбор запчастей. — Томми показал на полки вдоль стен. — Основное занятие Джонатана — ремонт и отладка машин.
На лице парня отразилось восхищение.
— На сотню миль в округе, а может и больше, он самый классный механик!
Кэтрин поразил восторженный тон Томми.
Ей казалось, что ее муж скуп на дружеские отношения.
— А вот здесь мастерская. — Парень рукой указал на дверь справа. — Когда Джонатан перестраивал здание, он оборудовал три мастерские, — объяснил Томми, когда они уже выходили на улицу. Он с любопытством взглянул на Кэтрин. — Неужели вы в самом деле ничего не помните?
— Совершенно ничего.
— Женщина, с которой вы приехали, говорит, что вы скоро поправитесь.
Спасибо на добром слове, подумала Кэтрин.