Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бенито Пелати понимал, что получил возможность участвовать в самой грандиозной погоне за сокровищами в истории человечества.
Этот шанс изменил всю его жизнь.
Данте был одним из главных помощников Пелати, деловым парнем, который из кожи вон лез, чтобы угодить своему начальнику и отцу. Он прибыл вовремя и приветствовал Бенито поцелуем в обе щеки. Без слов, без обычных приличествующих случаю фраз. Встреча была деловая, а не светская. Поболтать они смогут и в другой раз. Если их вообще когда-либо посетит подобное желание.
Данте был гораздо крупнее Бенито и вдвое моложе. И в то же время они были очень похожи, особенно профилем, который древние римляне называли императорским, хотя Данте не заботила ни его внешность, ни одежда, ни модель автомобиля. Они для него абсолютно ничего не значили, так как главным в жизни для него была работа.
Проходила минута за минутой, Данте сидел и терпеливо ждал, пока Бенито заговорит. Старик был инициатором встречи, поэтому ее ход полностью зависел от него. Собственно, так было всегда, когда они встречались. Когда-нибудь Бенито умрет, и Данте займет его пост. А пока этого не произошло, Данте будет тихо сидеть, подобно верному псу, и всматриваться в проходящих мимо людей. Ожидая, пока отец начнет разговор.
— Сегодня был плохой день для церкви, — наконец произнес старик.
Данте продолжал молчать, понимая, что подробности отец будет выдавать постепенно, взвешивая каждое слово, прежде чем оно слетит с его уст. Так, словно Бенито был не уверен, правильно ли он ведет разговор со своим подчиненным.
— Нашли распятого священника… Первое предупреждение сделано… Совету нужна наша помощь.
В структуре управления Ватикана совет шел непосредственно вслед за самим папой. По крайней мере на бумаге. На самом деле семь кардиналов, составлявших совет — возглавляемых кардиналом Верчелли, заменившим на этом посту кардинала Бандольфо, умершего менее чем за год до того, — были самыми могущественными людьми в католической церкви. Они решали, что должен знать папа и чего знать не должен, и тем самым защищали папский престол от бюрократических проблем современности. Проще говоря, их задача состояла в том, чтобы сохранить репутацию понтифика в идеальной чистоте, за закрытыми дверями принимая за него ключевые решения. Те решения, которые могли запятнать и папство, и все христианство.
А когда возникали действительно серьезные проблемы, за помощью обращались в том числе и к Бенито Пелати.
В конце концов, после еще нескольких секунд молчания, Бенито повернулся к Данте.
— Мне нужно, чтобы ты поехал в Вену. Там проводятся раскопки, и я хочу, чтобы ты проследил за ними. Это очень важно…
— В Австрию? — переспросил Данте. — А у нас что, есть разрешение на раскопки там?
Бенито пристально взглянул Данте прямо в глаза, отчего тот, смутившись, опустил голову. Ему уже давно следовало бы отвыкнуть подвергать сомнению приказания Бенито.
— Все готово… Ты должен только пронаблюдать… Как только дело будет сделано, привези мне все, что обнаружишь.
Любопытство было главной страстью доктора Бойда. И хотя в данный момент все его внимание должно было сосредоточиться на бронзовом цилиндре, его страшно заинтересовал и странный звук. Оглушительный рев, обрушившийся извне, был слишком загадочен, чтобы его можно было проигнорировать.
— Эй! Здесь кто-то есть? — крикнул он по-итальянски с сильным английским акцентом.
Лопасти вертолета продолжали вращаться, издавая громоподобный звук прямо у самого входа в катакомбы.
— Всемогущий Боже! Что способно вызвать подобный шум? — продолжал размышлять Бойд, двигаясь ко входу в пещеру. — Людям следовало бы…
Вид большого вертолета, страшный рев турбин и целый ураган, который он поднял вокруг, лишили Бойда дара речи. Еще находясь в пещере, профессор предположил, что, видимо, наверху на плато работает какой-то механизм, но ему и в голову не могло прийти, что прямо над ним на высоте семисот футов в воздухе завис вертолет.
Человек на сиденье пассажира широко улыбнулся и приказал пилоту повернуть влево. Мгновение спустя из окна высунулась снайперская винтовка «М-501».
— Господа, — прошептал в микрофон человеке винтовкой. — Пути Господни неисповедимы.
Двое солдат прекратили свое восхождение на плато и взглянули вверх, хотя с того места, где они находились, вряд ли можно было увидеть что-то интересное.
— Что случилось, синьор? Все в порядке?
Человеке винтовкой прищурился, продолжая наводить прицел.
— Еще одно мгновение, и все действительно будет в порядке. Один выстрел — и наша самая главная проблема станет историей.
Остальные понимающе кивнули.
— Что мы должны сделать?
Снайпер приложил к плечу прокладку для смягчения отдачи.
— Продолжайте подниматься. Вы должны все уладить с девчонкой и опечатать пещеру.
Бойд прикрыл глаза ладонью, чтобы лучше рассмотреть вертолет, но пыль и яркий солнечный свет все равно мешали ему, и он ничего толком не разглядел.
— Эй! — крикнул он. — Я могу вам быть чем-нибудь полезен?
Ничего не услышав в ответ, профессор решил, что должен поступить по-другому, и стал просто размахивать рукой в направлении вертолета в надежде, что кто-то из пассажиров ответит ему тем же жестом.
— Выровняй машину! — приказал снайпер. — Ровнее!
Сделать это было практически невозможно. Ветер несся со стороны горного кряжа подобно лавине, с невероятной скоростью мчащейся вниз, в каменистую долину. Результатом был настоящий авиационный кошмар — возникавшая турбулентность не позволяла вертолету достичь нужной высоты и положения. Пилот делал все, что в его силах, однако почти ничего не мог добиться. Вертолет не был рассчитан на полеты в подобных условиях.
— Я теряю управление! — вскрикнул пилот. — Клянусь вам, я теряю управление!
С камерой в руках Мария прошла в расписанное фресками первое помещение, а оттуда к выходу из катакомб. Пробираясь через довольно узкий лаз, она услышала шум, который привлек и Бойда.
— Профессор?
Девушка продолжала подниматься по узкой тропе, что вела по скату, одновременно пытаясь прикрывать глаза от яркого солнечного света. От полной слепоты ее защищала темная мужская фигура, что стояла у входа в пещеру. По поджарым очертаниям Мария поняла, что перед ней Бойд.
— Профессор! Откуда этот страшный шум?
Прежде чем он успел ответить, девушка услышала отчетливый звук выстрела и, к своему ужасу, увидела, как Бойд повернулся и начал ползком спускаться вниз. Не колеблясь, он толкнул Марию плечом в живот, так что девушка упала на пол. Резко остановившись, профессор схватил ее за руку и потащил к ближайшему углу, туда, где в них не могли попасть пули снайпера.