Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В день, когда мы встретились, – сказал Рожер, – и твоя непорочность не подтвердилась…
– Ты встал на мою защиту, – отозвалась Сиквах. – Тогда-то я и поняла.
– Что поняла?
– Что ты не похож на красийских мужчин. Ты видел во мне не только свою собственность. В тот день я не знала тебя, муж мой. Я не видела твоего лица и не слышала о твоих деяниях. Мне был знаком твой язык, но не были ведомы ни твои правила, ни обычаи твоего народа. Меня не спросили, назначив твоей женой. Я не вызывалась на это. Меня тебе отдали.
– Ты же принцесса, а не рабыня… – начал Рожер, хотя знал, что подобное нередко случалось и на севере, особенно при дворе.
– Прости, муж, но я то, что сделала из меня Дамаджах, – ответила Сиквах. – Орудие ее воли. Раз она велела за тебя выйти, такова была инэвера.
– Зачем она это сделала? И почему ты? – Простой вопрос, но Рожер знал, что следом задаст другие, которые подвергнут испытанию ее верность Инэвере и позволят ему глубже проникнуть в интриги, оплетшие его жизнь.
Но Сиквах не замедлила с ответом:
– Для охраны Аманвах, конечно. Дамаджах был нужен среди землепашцев сильный и преданный агент, но она не собиралась рисковать старшей дочерью. Энкидо был лучшим телохранителем на свете, но есть места, куда не вправе войти даже евнух. Я же могла постоянно находиться при Аманвах.
– А что же она? – спросил Рожер. – Аманвах – дама’тинг. Ей-то хоть предоставили выбор?
Шуршание шелка, – наверно, Сиквах пожала плечами.
– На словах – да, но желание Дамаджах было ясно, и Аманвах, дама’тинг она или нет, могла отказаться не больше, чем я.
Она рассмеялась:
– Я знаю, что мы всегда казались тебе сестрами, но до того дня презирали друг дружку.
– Она набросилась на тебя, когда ты не прошла проверку на невинность, – сказал Рожер.
Он выдержал паузу, но Сиквах молчала.
– Я не просил об этой проверке, – заметил он. – Совсем наоборот: заявил, что она ни к чему, но Инэвера настояла.
Сиквах безмолвствовала.
– А Лиша потом, чтобы избавить тебя от бесчестия, солгала, сказав, что ты непорочна, но Аманвах все равно бушевала.
Тишина.
– Почему она так поступила? – спросил Рожер. – Из презрения или все это был спектакль?
– Дамаджах бросила кости перед нашим знакомством, – призналась Сиквах. – Она знала, что ты встанешь на мою защиту.
– Браво! – изрек Рожер. – Даже меня провели!
Наверно, ему полагалось разгневаться, даже прийти в бешенство, но у него не было на это сил. Прошлое не имело значения. То, что изначально Аманвах и Сиквах являлись орудиями Инэверы, не удивляло. Он хотел выяснить, кем они стали теперь.
– Кто это был? – спросил Рожер.
– А? – не поняла Сиквах.
– Мужчина, который… познал тебя. – Часть Рожера не желала этого знать, но он и сам поистаскался прилично, гордиться тут было нечем, и не ему было судить других.
– Никто, – ответила Сиквах. – Я разорвала плеву, когда осваивала шарусак. Моя испорченность как жены была вымыслом.
Рожер пожал плечами:
– Ты знала, что делала.
Она снова рассмеялась милым звонким смехом.
– Дама’тинг обучили нас постельным танцам, чтобы мы с сестрами по копью выглядели идеальными невестами.
«Постельные танцы». Его покоробило от одного этого выражения. Он сменил тему:
– Зачем Аманвах травила Лишу?
Впервые за весь разговор повисла пауза.
– Яд приготовила Аманвах, муж мой, но в чай его добавила я.
– Это не ответ на вопрос, – заметил Рожер. – Вы были в сговоре. Какая разница, кто исполнял?
– Дамаджах пришла в ярость, когда мой дядя, находясь под влиянием твоей госпожи, создал шарум’тинг, – сказала Сиквах. – Красийскими женщинами всегда распоряжалась она и готовила им другую участь.
– Ты хотела убить мою подругу за то, что она уговорила Джардира наделить женщин правами?
– Я положила ей в чай смоляной лист, потому что так приказала Дамаджах. Сама же я была довольна указом Шар’Дама Ка. Моим сестрам по копью разрешили выйти из тени и зарабатывать славу в ночи. Я жалела, что мне никогда не давали заняться тем же.
– Это можно исправить, – сказал Рожер. – Тайна открылась. Когда мы вернемся в Лощину, ты можешь…
– Прости, муж мой, но тайна сохраняется, – возразила Сиквах. – Никто из живых, кроме тебя и моих сестер-жен, не вправе к ней прикасаться. Если о моих навыках узнают другие, моя способность защитить тебя и дживах ка непоправимо пострадает.
– А если открыться прикажу я, твой муж?
– Тогда я подчинюсь, – ответила Сиквах. – Но сочту тебя глупцом.
Рожер рассмеялся:
– Ты сказала, что можешь вызволить меня отсюда. Как?
– Дверь толстая, но это всего лишь дерево. Я могу ее выломать, но придется потратить время, да и духовенство встрепенется. Проще выбраться в окно и спуститься этажом ниже. В отличие от дама, ваши праведники не воины. Перебить охрану и забрать ключи не составит никакого труда.
– Я не хочу, чтобы ты убивала, – сказал Рожер. – Разве что от этого будет зависеть наша жизнь.
– Разумеется, – кивнула Сиквах. – Дживах ка знала, что ты пожелаешь так.
Рожер подумал о подбороднике, спрятанном в меченом футляре.
– А сейчас она нас слушает?
– Да. Благодаря моему колье она может слышать меня, когда захочет.
– А говорить с тобой – тоже?
– Да, – повторила Сиквах. – Но хора настроены только на меня. С тобой не получится. Дама’тинг даже сейчас трудится над серьгой для тебя. Она извиняется за то, что не сделала ее раньше. Пока же ее голосом буду я.
– И что она говорит? – спросил Рожер.
– Что уже поздно и мы не знаем, что принесет день грядущий. Она просит тебя поспать, пока темно.
Рожер всмотрелся во мрак:
– А ты будешь спать среди балок?
– Я не нуждаюсь во сне так, как ты, – ответила Сиквах. – Я займусь медитацией, чтобы восстановить силы, и останусь начеку. Закрой глаза, любовь моя, и знай: я тебя охраняю.
Рожер поступил, как она сказала, действительно чувствуя себя в безопасности, но в голове вертелось слишком много мыслей, и сон не шел.
– Я вряд ли засну.
Донесся еле слышный звук: Сиквах спустилась на пол. Рожер вздрогнул, когда она, обнаженная, скользнула к нему в постель.
– Дживах ка велит мне убаюкать тебя, муж мой, – промурлыкала она.
– Все, что было между нами, делалось по приказу? – спросил Рожер.