chitay-knigi.com » Разная литература » Анабасис. Греческая история - Ксенофонт Эфесский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 234
Перейти на страницу:
флот, насчитывающий почти девяносто кораблей, он первым делом поплыл в Кефалле-нию и взыскал дань с ее жителей; одни города уплатили дань добровольно, с других она была взыскана силой. Затем он стал готовиться к опустошительному набегу на Лакедемонскую область; он имел в виду подчинить себе смежные с этой областью города, враждебные афинянам, по возможности добровольно, если же они не подчинятся, то пойти на них войной.

По моему мнению, исполнение Ификратом должности 39 стратега в этот раз заслуживает величайшей похвалы. Особенно похвально то, что он просил избрать себе в помощники политического оратора Каллистрата, который был не бог весть каким знатоком военного дела, и Хабрия, пользовавшегося репутацией первоклассного стратега. Если он это сделал с тем расчетом, чтобы иметь мудрых советников, то это был очень благоразумный поступок. Если же он считал их своими соперниками и сделал этот смелый шаг, будучи уверен, что им не удастся поймать его ни в легкомыслии, ни в небрежности, — то это обнаруживает в нем человека твердого и уверенного в своих силах43. Вот и все, что я хотел рассказать о деятельности Ификрата.

3 1 Между тем друзья афинян платейцы были изгнаны из Беотии и бежали в Афины; феспийцы умоляли афинян сжалиться над ними44, лишившимися самостоятельных государственных учреждений45. Афиняне видели все это, и их отношение к фиванцам становилось все неприязненнее, однако же воевать с ними они, с одной стороны, считали неблагородным, с другой — политически невыгодным шагом. Однако они не желали уже участвовать в предприятиях фиванцев, с тех пор как увидели, что они идут походом на фокейцев, связанных с давних пор узами дружбы с афинянами, и лишают государственных учреждений города, оставшиеся верными в борьбе с варварами46 и дружественные Афинам. Поэтому народ постановил заключить мир. Прежде всего 2были отправлены послы к фиванцам с предложением, если им угодно, идти вместе с афинянами в Лакедемон для переговоров о мире. Затем афиняне сами отправили послов в Лакедемон. Избраны были Каллий, сын Гиппоника, Автокл, сын Стромбихида, Демострат, сын Аристофонта, Аристокл, Кефисодот, Меланоп и Ликеф. К ним примкнул еще полити-3ческий оратор Каллистрат47. Он обещал Ификрату, если тот его отпустит в Афины, добиться либо посылки денег на нужды флота, либо заключения мира. С этой-то целью он и прибыл в Афины и здесь хлопотал о мире. Когда они предстали перед лакедемонскими эклетами48 и союзниками, первым выступил с речью дадух49 Каллий. Это был такой человек, который не менее охотно сам расточал себе похвалы, чем слушал их из уст других. Он начал приблизительно так:

4 «Лакедемоняне, в моем роде не я только ваш проксен, но уже мой дед получил этот титул по наследству и передал его своим потомкам. Теперь я хотел бы, чтобы вам стало ясно, какую важную роль играет наш род в Афинах. Во время войны из нашего рода афиняне выбирают стратегов; когда же они жаждут покоя, они шлют нас ходатаями о мире. Уже прежде я дважды50 приходил к вам, чтобы добиться прекращения войны, и оба мои посольства увенчались успехом: я добыл мир и для нас и для вас. Ныне я в третий раз прихожу к вам и считаю, что теперь гораздо больше оснований для 5 примирения. Я вижу, что на этот раз наши взгляды не расходятся — и у нас и у вас вызывает одинаковое негодование исчезнование, как самостоятельных государств, Платей и Феспий. А при одинаковом взгляде на вещи не должно ли нам скорее быть между собою друзьями, чем врагами? Благоразумные люди никогда не затеют войны даже при существовании мелких разногласий; при полном же единогласии было бы крайне удивительно, если бы мы не заключили 6 мира. Было бы справедливее всего, если бы мы вовсе не подымали оружия друг против друга, так как, по сказанию, наш предок Триптолем открыл сокровенные дары Деметры и Коры51 из всех иностранцев прежде всего вашему родоначальнику Гераклу и вашим согражданам Диоскурам, а семя злака Деметры прежде всего было подарено Пелопоннесу. Так разве же справедливо было, что вы пришли уничтожать посевы тех, у кого вы получили семена, и что мы не желаем, чтобы вы имели в изобилии тот плод, который мы вам когда-то дали? Если же боги предопределили, чтобы между людьми были войны, то наш долг как можно более оттягивать начало войны, а если уж война началась, стараться как можно скорее положить ей конец».

7 Вслед за ним Автокл, пользовавшийся репутацией очень остроумного оратора, произнес следующую речь: «Лакедемоняне, я прекрасно знаю, что то, что я скажу, придется вам не по душе. Однако мне кажется, что те, которые хотят, чтобы заключаемая между ними дружба была как можно более прочной и долговечной, должны пояснить друг другу причины их вражды. Вы все время говорили: «Все государства должны быть автономными», но сами больше всего препятствовали их автономии. Вы заключали с союзными государствами договоры, в силу которых они были обязаны участвовать во всех ваших походах, куда бы вы ни направлялись. Что общего между этим и автономией? Вы объявляете вра-8 гами кого вам угодно, не совещаясь с союзниками, и выступаете против них во главе союзного войска, так что часто эти так называемые автономные государства вынуждены идти войной против своих лучших друзей. Но, что более всего противоречит автономии, — вы учреждаете в одних из союзных городов «правление десяти»52, в других — «правление тридцати»53, причем вы заботитесь не о том, чтобы эти правители управляли по законам, а чтобы они были в состоянии силой и принуждением удержать власть в своих руках. Получается такое впечатление, что вам более по душе тирания, чем свободное государственное устройство. Далее царь при-9 казал, чтобы все государства были автономными, и вы тогда прекрасно понимали, что, если фиванцы не предоставят каждому беотийскому государству самостоятельно распоряжаться своими делами и руководиться теми законами, какими они сами хотят, они этим нарушат принципы, положенные в основу царской грамоты. Когда же вы захватили Кадмею, вы отняли автономию и у самих фиванцев. Те, которые хотят вступить в дружбу, не могут рассчитывать, что они получат все, что им следует по справедливости, если они сами думают только о том, как бы им получше поживиться за счет другого».

После этой речи воцарилось всеобщее молчание. Она 10 доставила удовольствие всем недоброжелателям лакедемонян. Вслед за ним выступил Каллистрат и сказал следующее: «Мне кажется, нельзя не признать, что и в наших и в ваших поступках было

1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 234
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.