chitay-knigi.com » Любовный роман » Сожаления Рози Медоуз - Кэтрин Эллиотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 108
Перейти на страницу:

– Понятия не имею, и даже думать об этом не хочу.

– Я тоже, так что давайте вернемся к вашей вечеринке. Может, что-нибудь принести? Закуски, орешки? Вижу, мы любим баклажаны.

– Любим, точнее, люблю, и вот и все планы на сегодня – всего лишь я и мой баклажан. – (Зря я это ляпнула. Сразу же залилась краской. Глаза блондинчика засветились от восторга.)

– Ах да, как же я сразу не понял, – ахнул он. – Я видел, как вы сжимаете персики в овощном отделе, и бананы всегда покупаете помногу. Ну я и дурак.

– Идиот, – пробурчала я, расплатившись с кассиршей, забрав сдачу и уткнув пылающее лицо в сумочку. – Он всегда так себя ведет? – спросила я девушку за кассой. Та улыбнулась.

– Вообще-то нет. Похоже, к вам у него особый интерес.

– Непонятно почему, я же ему в матери гожусь.

– Может, как раз поэтому? – подмигнула кассирша.

Я поблагодарила ее и поторопилась к выходу, чувствуя, что он все еще смотрит мне вслед. Жаль, у меня не хватило храбрости развернуться и сказать: «Так, молодой человек, вы своего добились. Снимайте-ка штаны, и я покажу вам, что к чему, в отделе замороженных продуктов». Или что-нибудь столь же воодушевляющее.

Я ни капли не удивилась, когда через минуту, когда я шла по стоянке к калитке на противоположной стороне, за спиной послышались шаги в кроссовках девятого размера.

– Позвольте помочь донести сумки, мадам? – пропел он, воспользовавшись моментом.

– Разве вам не надо работать?

– О, у мистера Сэйнсбери такая политика: мы должны провожать замученных делами домохозяек до машин. Это входит в обслуживание.

– Вообще-то его зовут лорд Сэйнсбери, и я не уверена, что он стал бы поощрять вас, если бы вы решили проводить домохозяйку до дома. – Я резко остановилась и одарила его лучезарной улыбкой. – Я пришла пешком.

Он просиял, взял у меня пакеты и пошел дальше.

– Ничего, я все равно вам помогу. Вы же живете неподалеку, да?

– Откуда вы знаете, где я живу, черт возьми?

– Кажется, я выудил эти сведения у вашей подруги. – Он обезоруживающе улыбнулся в ответ.

– Элис? Какое предательство с ее стороны.

– О, она ничуть не виновата. Я привязал ее к железнодорожным путям и приставил к виску пистолет.

Я посмотрела на него. Мне не терпелось спросить: почему он выбрал именно меня? Почему из всех женщин, которые делают покупки в «Сэйнсбери», одной мне такая честь?

– Вы часто так делаете?

– Вовсе нет, – ответил он, и вроде бы искренне. – Но я пал жертвой ваших ласковых зеленых глаз и обворожительной улыбки; меня очаровало то, как вы болтаете с сынишкой, когда катите тележку по рядам, и не кричите на него, как некоторые: «Ради бога, Уэйн, положи на место, не то получишь!» У вас всегда находится время поболтать с девчонками на кассе; к тому же, похоже, вы совсем не замечаете своего обаяния.

– И еще вам нравится, как я сжимаю персики, – напомнила я.

– Да.

– И то, что я замужем?

– С этим не поспоришь.

– Да уж, не поспоришь. Что ж, спасибо, что помогли донести покупки. Как вы наверняка знаете, это мой дом, и дальше я справлюсь сама.

– Могу помочь распаковать пакеты, – с надеждой произнес он.

– Как-нибудь справлюсь.

– Может, пригласите на чашечку кофе? Прежде чем начнется очередная шестичасовая смена за конвейером?

Я замялась. Он явно был совершенно нормальным парнем, но все равно – впустить его в дом? За дверью зазвонил телефон.

– У вас телефон звонит. – Он поднялся по дорожке к двери.

– Слышу. – Я поспешила ему вслед. – Послушайте, спасибо за помощь. Просто поставьте покупки на верхнюю ступеньку, и я… – Я открыла входную дверь и потянулась, чтобы снять трубку. – Алло?

– Кстати, меня зовут Тим, – произнес он, проходя мимо меня через открытую дверь, по коридору и в кухню.

– Рози? Это Элис, как все прошло? – раздался голос в трубке.

– Ч-что? – заикнулась я, завороженно наблюдая, как Тим разгружает пакеты на моем кухонном столе, ставит шампанское в холодильник, а чипсы – в сторону.

– Адвокат! Ты нашла кого-нибудь?

– Да… и не только… – (Проклятье, он бросил пустой пакет в мусорку и принялся распаковывать второй.)

– Послушай, – сказала Элис. – Я тут подумала, может поживешь пока в коттедже?

– В каком еще коттедже? – (Я пораженно смотрела, как он выложил пену для ванны, шампунь, и шел ко мне по коридору. Неужели собирается отнести их в…)

– В Пеннингтоне, куда мы ездим на выходные. Можешь пожить там немного, дом через дорогу от Филли, а мы будем приезжать только на уикенд.

– Ох, Элис, ты просто ангел, но… – (Онемев, я увидела, как он прошел мимо меня, подошел к лестнице и стал подниматься на второй этаж!)

– Эй! – позвала я. – Вернитесь!

– Что? – ахнула Элис.

– Слушай, Элис, можно я тебе перезвоню? У меня тут… кое-кто.

– Кто?

– Тот парень из супермаркета, твой знакомый, – прошипела я. – И он только что пошел наверх!

– Нет! Так надо действовать быстро, Рози. Черт, как классно! И сразу же мне перезвони!

Я швырнула трубку и рванула за ним, перепрыгивая через две ступеньки.

– Эй, вы какого черта делаете, а? – Я выскочила на пустую лестничную площадку. И куда он делся?

– Хотел поставить пену в шкафчик. Вы же здесь ее храните? – послышался голос.

Черт, он в моей ванной, а это может означать только одно – он прошел через мою спальню! Я побежала за ним.

– Так, послушайте…

– Странно, а мне казалось, что вы предпочитаете ванну с солью. Шампунь тоже сюда поставить?

Скрестив руки, я смотрела, как он передвигает бритвенные принадлежности Гарри, чтобы освободить место для шампуня.

– Знаете, а вы наглый.

– Да, мне говорили.

– Как правило, я не пускаю незнакомцев в свою ванную.

– Да бросьте, я вам не верю. Неужто никогда не вызывали водопроводчика? Не прочищали унитаз?

А кто клеил эти миленькие обои в цветочек? Кто клал плитку? Наверняка в вашей встроенной ванной потрудилось немало наемных рабочих, Рози.

– Откуда вы знаете мое имя?

– Оно на вашей кредитной карточке. Колготки отнести в спальню? – Он проскользнул мимо меня в мою комнату.

Внезапно меня охватила паника.

– Послушайте, – тихо проговорила я, приблизившись к двери и застыв там. – Спасибо, вы очень помогли, но теперь вам пора идти.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 108
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности