Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Всё, что мы успели понять — эти мертвецы днём пассивны и прячутся в домах от света, а ночью выходят кормиться. Ни в одном доме в это время ты не найдёшь зомби. Поэтому, если твой друг успел спрятаться в помещении, то ему ничего не грозит. Зомби порой бросают двери нараспашку. Удирая от них, ты легко спрячешься… но твари лезут со всех сторон. Укусят, и ты мертвец.
Я стала прокручивать события прошлой ночи, когда я увидела призрак девушки и выбежала в коридор. Я кричала, как дикая, но ни один человек не откликнулся на мой ор. В коридоре было пусто. Отель был пустой.
Наконец, почувствовав усталость, я села. Франклин предложил чай, я не стала отказываться. Чарли порылся в шкафах и достал печенье. Я с отвращением смотрела на еду. Как вспомню…
— Это вообще можно есть?
— Продукты здесь нормальные. Не бойся. Каждый день в Эсолтон приезжают грузовики с провизией.
— Зачем зомби питаться?
— Днём они обычные люди. Но по моей теории, они заманивают людей, чтобы ночью…
— Еду они тоже жрут, — ввернул Чарли. — Я видел нескольких, роющихся в мусорных баках.
— Без оружия ходить тут опасно, поэтому достань себе револьвер хотя бы, — сказал Франклин, положив на стол более массивное оружие.
— Я стрелять не умею.
— Это ходячие трупы, — усмехнулся парень, — стреляешь наугад и удираешь. Их не убьёшь, но зато остановишь.
Передо мной появилась чашка с горячим чаем. Аромат шёл приятный, но у меня в носу всё ещё стоял запах гнили. Ужасная вонь!
— В день, когда вы кричали нам убираться, хотели покинуть город?
— Хм. — Чарли сделал глоток чая, посмаковал, затем сказал: — Думали, что уедем через туннель.
— Что же случилось?
— А ничего. Въехали в туннель и выехали… туда же, откуда въехали.
Сердце в груди забарабанило, голова закружилась. От одной мысли, что мы в ловушке, меня била мелкая дрожь. Я отодвинула от себя чашку с чаем. Снова волна тошноты накатила.
— Должен же быть выход…
— Если и есть выход из этого дерьма, то мы не знаем, где он.
Холодный взгляд Франклина вызвал неприятный холодок.
— Как вы поняли, что мы с Оуэном люди?
— Был день.
— Но… я видела людей без эмоций на улице.
— Ухитряются твари, но я не знаю, что на это влияет… Надо спать, — Франклин встал. — Завтра мы хотим влезть в магазин с оружием. Мы с Чарли обнаружили объявление. Ехать далековато. До заката нужно успеть.
— А призраки?
Чарли с Франклином переглянулись, услышав мой вопрос.
— Вчера я видела призрака. Или это плод моего воображения?
— Нет, — Чарли пожал плечами, — мы тоже видели. Главное, не бояться. Они выманивают людей на улицу.
— Понятно.
Парни ушли в другую комнату, а я, обняв себя руками, подошла к окну, но не близко. По улицам ходили люди, с виду обычные жители, двигающиеся по своим делам — кто домой к семье, кто в клуб или ресторан, а молодые бегут на свидание. Трудно было поверить, что все эти люди — ходячие мертвецы, несущие угрозу для нашей жизни.
Неуверенный шаг вперёд. Меня потряхивало, но хотелось увидеть больше. Машины двигались строго по дороге, не виляли, водители не нарушали правил.
Ещё шаг. Я уже могла дотянуться руками до подоконника. Так хотелось проснуться и осознать, что всего лишь видела ночной кошмар. Проснуться бы дома, в родной кровати.
Я уже готова была шагнуть вперёд, как вдруг передо мной появилось лицо. Нос и губы растекались по стеклу, бескровные глаза вылезли из орбит. Мой визг напоминал сирену. А когда я почувствовала руки на своих плечах, вспомнила серые, гнилые пальцы, тянущиеся к моей коже. Я начала кричать и прыгать, словно увидела противную мышь или по телу пробежался жучок.
— Элис, угомонись!
Франклин дважды встряхнул меня.
— Не подходи к окну.
Я обернулась, но там никого уже не было.
— Это всего лишь призрак. Они могут открывать окна, имей в виду. Идём спать.
— Нет, — отдышавшись, сказала я. — Я не смогу уснуть. Мне надо в «Аттракцион». Я хочу убедиться, что с Оуэном всё в порядке. Он ведь может всё ещё дожидаться меня. А если он выйдет… Я должна убедиться.
— Придётся ждать до утра, дорогуша.
— У вас машина и оружие, — я крепко сжала руку Франклина, — вы можете помочь. Пожалуйста. Спасём ещё одну жизнь.
Франклин задумался.
Я заплакала:
— Пожалуйста. Оуэн не бросил бы меня, я знаю.
Чарли положил руку на плечо Франклину, затем достал пистолет.
— «Аттракцион» находится от нас через улицу. Мы мало чем рискуем.
— С условием, что дальше «Аттракциона» ночью мы не пойдём.
— Согласна.
Глава 16
И всё-таки довольно сложно оказалось пробраться через улицу, не привлекая внимания зомби. Мне было страшно, но мой страх — ничто по сравнению с тем чувством вины, которое возникнет, если я узнаю, что могла спасти Оуэну жизнь.
На часах было что-то около двух часов ночи. Я не думала о времени, пока Франклин сам об этом не сказал. Они вырвали меня из рук зомби в районе одиннадцати. Если бы парни не задержались в магазинчике, где бы я была… По словам Чарли, они поспорили, стоит ли брать кассу. Когда начало смеркаться, продавец вышел на улицу, а Чарли с Франклином забрались в магазин, чтобы набрать еды. Деньги давно закончились, а питаться нужно было. Для жителей Эсолтона деньги ничего не значили — обычная людская рутина. Франклин предложил взять деньги, поскольку на заправке никто не даст бензин без талона, да и самому его не взять. Только после оплаты, в колонки подавался бензин. Я не могла с этим не согласиться. Мы с Оуэном видели, как работают местные заправки. Без машины передвигаться по городу будет сложно. Чарли почему-то испугался, сказал, что это воровство. Но Франклин посмеялся: «У кого мы воруем? У мертвецов! Они не поймут,