Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Истребитель Слонов послал троих охотников за Ричардом Пальме, чтобы сообщить ему о происшествии. Малаец собирался идти в лес, за Эдуардом, но был вынужден изменить свое решение: надвигалась буря.
Ветер усиливался, глаза слепил песок, в воздухе кружились сухие листья и солома. Пока еще можно было передвигаться, но через пару часов начнется ураган, и меры по спасению мальчика станут не просто бесполезными, но и опасными.
Ричард, к удивлению Истребителя Слонов, прибежал к Источнику Лавы вместе с Елизаветой, госпожой Сиррей и маленькой Анной. Похоже, колонист был слишком взволнован, чтобы пытаться уговорить женщин остаться в имении.
Когда Эдуард не явился к дневному чаю, Мария подняла тревогу, и мальчика начали искать. Все были уверены в том, что он просто где-то спрятался и не отвечает на зов — такое случалось и раньше. А потом прибежали охотники и, запинаясь, рассказали, что Эдуарда унес орангутан…
Уже смеркалось, когда Ричард в сопровождении жены, сестры, племянницы и охотников достиг Источника.
— Где мой сын?! — закричал он еще издали. — Где мой мальчик?!
— Господин Эдуард бросил орангутану веревку. Обезьяна вырвалась из плена и унесла мальчика, — повторил Истребитель Слонов сказанное охотниками.
— Надо идти в лес! — воскликнул Ричард, взволнованно заламывая руки. — Надо искать сына… Ты опытный, неустрашимый охотник, Истребитель Слонов! Ты знаешь лес, помоги мне найти Эдуарда!
— Завтра.
— Почему завтра? Почему не сейчас? Быть может, завтра это чудовище задушит моего сына!
— Оранг не убьет Эдуарда, — сказал малаец уверенно. — Люди, которые не говорят, любят детей и очень их жалеют. Хозяин, сейчас в лес ходить не следует.
— Ты думаешь, я побоюсь тигров или других зверей? — воскликнул колонист. — Я должен найти своего сына!
— Истребитель Слонов тоже ничего не боится. Но скоро начнется буря, и ночь надвигается. Будет ничего не слышно и не видно!
— Если будет буря, будут и молнии. Они озаряют лес, как солнце! И мы увидим Эдуарда!
— Хозяин, хозяин, — покачал головой малаец, — не надо беспокоить сегодня орангутана. Он наверняка спрятался совсем близко отсюда, чтобы переждать бурю. Но если ты его потревожишь, он убежит с мальчиком дальше, и мы их больше не увидим!
Это были разумные доводы, но слепое отчаяние и плачущие позади Ричарда жена и племянница мешали ему принять верное решение.
— Нет, я не оставлю моего сына! Я пойду в лес и буду искать Эдуарда, пока не найду, даже если мне придется искать всю ночь!
— Дорогой мой брат! — заговорила вдруг госпожа Сиррей. — Будь благоразумен, не теряй рассудок от постигшего тебя несчастья. Невозможно ничего предпринять сегодня для спасения несчастного Эдуарда. Ричард, прошу тебя, подожди до завтра, если хочешь, чтобы твои поиски увенчались успехом. Идти ночью в лес, заваленный сломанными деревьями, полный топких трясин и диких зверей, — Ричард, это безумие! Кроме того, буря только начинается и ясно, что вскоре она превратится в настоящий ураган. Твоя самоотверженность должна быть рассудительна, только тогда мы можем ожидать положительного результата. Подожди до завтра, Ричард!
— Но завтра будет слишком поздно! — воскликнула Елизавета.
— Ты же слышала, что сказал Истребитель Слонов: орангутан не сделает Эдуарду ничего плохого, и завтра будет больше шансов его найти, если не тревожить сегодня.
— Хорошо! — сказал Ричард. — Тогда отведи домой Елизавету и Анну, прошу тебя. А я пойду в лес искать моего сына!
— Нет, я с тобой, — всхлипнула Елизавета, держась за дерево, чтобы не упасть.
— И я! — закричала Анна.
— Никто не войдет в лес сегодня! — послышался суровый голос из толпы. — Я этого не допущу!
— Майор Грудман? — удивленно произнес Пальме. — Что вы здесь делаете? Я же проводил вас несколько часов назад!
— Я забыл у вас свою трубку, — ответил губернатор, появляясь перед колонистом в компании со взволнованным доктором фон Штеттеном. — Я вернулся, чтобы забрать ее, а когда услышал о случившемся, сразу поспешил сюда. И я повторяю: я никому не позволю войти сегодня в лес!
Ричард, позабыв о своем горе, побагровел от гнева.
— На каком основании, майор Грудман, вы распоряжаетесь мной и моими людьми?
— На основании здравого смысла и человеколюбия, господин Пальме. Я должен помешать этой бесполезной, безумной самоотверженности. И на основании права губернатора, если хотите. Углубляйтесь в эти чащобы завтра, когда буря стихнет, но сейчас опасность слишком очевидна, чтобы я разрешил вам напрасно рисковать вашей жизнью. Я надеюсь, вы прислушаетесь к голосу разума. Вы не только не спасете Эдуарда, но и себя погубите, Пальме!
— Дорогой друг, — вмешался доктор фон Штеттен, — вспомните о ваших близких, о тех, кто рядом… Посмотрите на свою жену, в конце концов!
В этот миг Елизавета, всхлипнув, упала на руки госпожи Сиррей. Не успевшая выздороветь после долгой тяжелой болезни, ощущая бесконечную тревогу за жизнь маленького сына, Елизавета потеряла сознание.
Этот же миг выбрал и ветер, чтобы показать свой истинный характер: налетев на людей, он завыл с ужасающей силой, чуть не бросив всех на колени.
— Сама природа не хочет, чтобы я пошел искать тебя сегодня, мой бедный мальчик, — прошептал Ричард. Он подбежал к Елизавете и взял ее на руки. — Пойдемте скорее в имение, — сказал он взволнованно. — Сейчас действительно начнется ураган… Доктор, прошу: не оставляйте нас теперь… Ваша помощь может понадобиться в любую минуту!
— Конечно, Пальме, — вздохнув, ответил фон Штеттен. — Ваша бедная супруга вовсе не нуждалась в таком потрясении… Но что делать! Идите, я следую за вами.
— В добрый час, — сказал майор Грудман. — Я рад, что вы опомнились, Ричард. Однако окажите мне честь и позвольте сегодня быть вашим гостем. Ваш дом ближе других отсюда, а с этой бурей лучше не шутить…
Пальме кивнул, и все отправились в обратную дорогу.
Глава IV
Преследование
В эту ночь никто не спал спокойно в доме Ричарда Пальме.
Доктор фон Штеттен сидел возле Елизаветы. Волнение спровоцировало у нее приступ тропической лихорадки, от которой она только недавно оправилась, и несчастная женщина металась в бреду, повторяя имя сына.
Ричард не ложился вовсе, как и госпожа Сиррей. Да и майор Грудман не смыкал глаз — из-за бури у него разболелись старые раны, но просить о помощи доктора губернатор не стал, справедливо полагая, что тому и так не сладко.
Только Анна смогла уснуть,