Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, это мой друг. Как он?
— Хорошо. Живому все хорошо.
— Я подумал, у него проблемы.
— И ты пришел узнать, как у него дела?
— Ну, нет, конечно, меня Монту послал. И…
— Понятно. А гостинцы для друга были?
Барака посмотрел на Яхью и решил идти до конца.
— Не совсем, те, что для него, я за дверью оставил.
— А-а-а, понятно. Молодец, смелый. И, видимо, друг преданный. Гостинцы забери, он их все равно не получит, ему сейчас нельзя. Что там за письмо тебе Монту передал?
Барака достал свернутый папирус и протянул хранителю. Тот тут же снял печать и углубился в его изучение.
— Это для Владыки, — попытался возразить Барака.
Яхья только махнул рукой и указал молодому человеку на еду. Дочитав послание, хранитель посмотрел на гостя и тихо сказал:
— Ну вот, похоже, началось.
— Что началось? — пробормотал Барака с набитым ртом.
— Все, что когда-то начинается, когда-то заканчивается. И жизнь человека под этим небом, и жизнь зверя, и жизнь империи.
— В смысле?
— В прямом. Монту пишет, что тебе тоже не помешает тренировка. Ты, кажется, говорил, что готов искупить свой промах с подносом?
Барака, запивая пивом еду, закивал.
— Ну, вот и славно. Будешь этот месяц у нас с Монту личным курьером. Доедай, допивай, у тебя час на отдых, можешь лечь в моем кабинете на диване, а потом поедешь обратно в школу.
Барака проглотил остатки еды, взглянул на хранителя и глубоко вздохнул:
— Как скажете, Светлейший.
— Вот и славно!
* * *
Хэпри переступила порог школы Осириса и огляделась. «Так вот где ты учишься, мой любимый послушник». Она улыбнулась своим мыслям, затем быстро повернулась и посмотрела прямо в глаза тихо подошедшей сзади Ане.
— Вы что-то хотели?
— Да, я хотела сказать, что мы останемся тут на ночь, нам отвели кельи жрецов.
— Я бы хотела сама выбрать себе комнату, и поскромнее.
Ана недоуменно посмотрела на жрицу, затем вскинула брови и понимающе кивнула:
— Да, это разумно. Думаю, остальным стоит поступить так же.
— Вот именно. Только пусть выберут комнаты после меня.
— Хорошо.
Ана поклонилась и проследовала к остальным жрицам. Хэпри поправила накидку и с нарочито безразличным видом отправилась осматривать школу. Пройдя по галерее вдоль колонн, она очутилась в коридоре с множеством дверей. С замиранием сердца жрица подошла к одной из них. Несомненно, в этой крошечной келье проводил ночи тот самый юноша с горящим взглядом. Хэпри открыла дверь и вошла в комнату. Присев на кровать, взяла подушку и вдохнула аромат. Да, это его комната, похоже, даже запах до сих пор сохранился. Его голос, вибрации и его нежность к ней. В коридоре послышались женские голоса, Хэпри положила подушку и раздраженно открыла дверь кельи. По коридору, о чем-то шумно споря, шли несколько жриц из сопровождения Хатшепсут. Хэпри строго взглянула на развеселую компанию, и те мгновенно стихли.
— Женщины, вы не у себя дома! У нас более чем ответственная миссия! Выберите себе по келье и ведите себя достойно.
Жрицы поклонились и разошлись по комнатам. Хэпри вздохнула и, покинув комнату любимого, исчезла в поисках Владычицы. Пройдя по той же галерее из колонн, она вышла в главный зал и буквально нос к носу столкнулась с Хатшепсут и Небмаатрой. Последний, как показалось Хэпри, пребывал в чрезвычайном возбуждении.
— А вот и ваша преемница, Светлейшая. Где же вы пропадали?
— Простите, Светлейшие, я выбирала для себя келью.
— Зачем, милая? — удивленно вскинул брови Владыка. — Мы приготовили для вас лучшие комнаты.
— Благодарю вас, Светлейший, я нисколько в этом не сомневаюсь, просто мы не хотели бы нарушать ваш уклад своим приездом и просим дать нам возможность провести эту ночь в скромных кельях ваших послушников, поскольку их тут нет.
Услышав эти слова, Хатшепсут ухмыльнулась, а Небмаатра развел руками и обратился к Владычице:
— Ну что же, желание гостя — закон для хозяина! Надеюсь, вы, Светлейшая, останетесь в своих покоях?
Та медленно повернула голову и в упор взглянула на Владыку.
— Ведущий других да будет с ними! Ибо, как сказал Владыка Тот, «проповедуй только то, что практикуешь!». Прикажите принести мои вещи в келью для послушников. Надеюсь, ты уже нашла мне там скромную комнатку?
— Да, Владычица, как раз рядом со мной, — вежливо поклонилась Хэпри.
— Ну что вы за женщины, — рассмеялся Владыка, — так и норовите ужалить безобидных мужчин, которые к тому же не знают, как вам угодить! Хорошо, будь по-вашему! Когда прикажете подавать ужин?
— А когда вы сами планировали?
— Через час.
— Замечательно, — улыбнулась Хатшепсут, — мы будем готовы! Пойдем, Хэпри, покажи мне мои покои.
Молодая жрица взяла под руку свою наставницу, и они проследовали в сторону комнат послушников. Пройдя несколько дверей, Владычица остановилась возле одной из них:
— Я буду в этой.
— Я как раз ее вам и приглядела.
— А ты?
— В соседней.
— Зайди ко мне, — тихо произнесла Верховная жрица.
Закрыв дверь в келью, она села на кровать и указала Хэпри на стул. Несколько минут прошли в тишине, затем Хатшепсут подняла глаза и взглянула на свою любимицу. В этом взгляде не осталось почти ничего от прежней Владычицы. На Хэпри смотрела совершенно другая женщина. Молодая жрица попыталась о чем-то спросить, но Хатшепсут остановила ее и жестом намекнула, что их могут подслушивать. Затем взяла маленький кусок папируса со стола и медленно вывела на нем: «Наша задача — выйти отсюда живыми. Предупреди всех, что мы уезжаем ночью». Хэпри написала вопрос: «Вы это серьезно?» Хатшепсут кивнула и вывела в ответ: «Он не понимает, что творит, его помощники — тем более, они могут захотеть выслужиться, и тогда…» После чего сняла с мизинца личный перстень и протянула его преемнице. Та, с удивлением наблюдая за происходящим, приняла его и хотела было надеть на палец, однако Владычица остановила ее и жестом приказала спрятать. Хэпри кивнула и убрала перстень в потайной кармашек платья.
— Ну что, — громко спросила Владычица, — поразим местных мужчин, или кто там они, нашей красотой?
— Всенепременно, Владычица, — рассмеялась Хэпри.
— Я, пожалуй, надену фиолетовое, а ты?
— Может, синее?
— Да!
— А остальные?
— Нежно-голубое.
Хэпри поклонилась и хотела уйти, но Хатшепсут остановила ее и, достав из складок платья нож, кивнула ей.