Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Такое количество цветов и чеснока свидетельствует о принадлежности повозки богатому и знатному человеку и соответствует положению цыганского короля. Там, внутри, его гроб, не так ли?
— Там два гроба, — ответил цыган, настороженно косясь на Гарри.
— Вот как?
— Второй предназначен для его жены. Вон той, худой, что сидит на ступеньках. Сердце ее разбито, и она не думает, что надолго переживет мужа.
Они присели на выпиравшие из земли угловатые корни дерева и Гарри вытащил пакет с сэндвичами. Сам он не был голоден, но собирался угостить ими своего цыганского “друга” в обмен на добрый глоток сливовицы.
— И где вы намерены похоронить его? — наконец спросил он.
— Там, у подножия гор, — ответил цыган, беспечно мотнув головой куда-то на восток, однако Гарри почувствовал на себе его настороженный взгляд.
— Я видел впереди пограничный пост. Они вас пропустят через границу?
Цыган улыбнулся, отчего загорелое лицо его сморщилось, а в лучах пробивавшегося сквозь кроны деревьев солнца сверкнули золотые, зубы.
— Мы пользовались этим путем еще задолго до появления здесь границы и вообще каких-либо опознавательных знаков. Неужели вы думаете, что они осмелятся остановить похоронную процессию? Тем самым рискуя навлечь на свои головы проклятия цыган?
— Старинные проклятия цыган все еще играют вам на руку? — улыбнулся в ответ Гарри.
— Да, это так, — просто и без тени улыбки ответил тот.
Оглядываясь вокруг, Гарри поднес ко рту бутылку и сделал из нее большой глоток. Он чувствовал, что все остальные мужчины табора исподтишка наблюдают за ним, делая при этом вид, что продолжают обустраивать лагерь. Он видел, что все они напряжены, насторожены, и никак не мог решить, что же ему делать. С одной стороны, ему показалось, что он нашел способ перейти границу, И в то же время его не покидало ощущение, что цыгане с удовольствием возьмут его с собой.
Самым странным было то, что он не испытывал абсолютно никакой враждебности ни к этому человеку, ни к его сородичам, которые — теперь у него были основания для такой уверенности — оказались здесь совсем не случайно, а, скорее всего, затем, чтобы заманить его в ловушку. Он их совсем не боялся. По правде говоря, он сейчас меньше, чем когда-либо в своей жизни, испытывал страх. Вопрос был в другом: следует ли ему спокойно позволить им захватить его в плен или все же стоит попытаться выйти сейчас из лагеря? Следует ли ему намекнуть, что он понимает ситуацию, и раскрыть свои подозрения или лучше продолжать играть роль невинного простака? Короче, что лучше: “тихо” последовать за ними или поднять шум и поставить себя под удар, может быть, оказаться избитым до полусмерти.
И все же в одном он был уверен: Яношу он нужен живой, он хочет встретиться с ним один на один, лицом к лицу, а это значит, что зганы едва ли прибегнут к насилию. Возможно, сейчас, когда он попался на крючок, лучше будет вести себя спокойно и позволить этому чудовищу подтащить его ближе К себе. Во всяком случае, до определенной степени.
«...Когда он разинет свою огромную пасть, прыгай внутрь, ибо внутри он мягче...»
— Я вспомнил эти слова? — заговорил Гарри на языке мертвых. — Или ты снова здесь, Фаэтор?
— Возможно, и то и другое вместе, — послышался хриплый голос из самых глубин его мозга.
Гарри кивнул, будто бы в ответ на какие-то свои мысли.
— Значит, это был ты. Очень хорошо, будем играть по твоим правилам.
— Прекрасно. Поверь мне, ты... мы... держим всю игру в своих руках.
— Могу я немного отдохнуть у вас? — спросил Гарри цыгана, когда они удобно устроились под деревьями. — Здесь так тихо и спокойно. Я мог бы посидеть и не торопясь изучить карту, чтобы спланировать дальнейший маршрут. — Он сделал еще один большой глоток сливовицы.
— А почему нет? — ответил тот. — Можете быть уверены, вам ничего не грозит... здесь, во всяком случае.
Гарри вытянулся, положил голову на портплед и раскрыл карту. До Халмашу было... что-то около шестидесяти миль. Солнце только что прошло зенит, время едва перевалило за полдень. Если табор тронется в путь в два часа дня и если они будут двигаться со скоростью примерно шесть миль в час, к полуночи они, вполне возможно, доберутся до Халмашу. И Гарри вместе с ними. Он даже приблизительно не мог представить, каким образом они сумеют провести его через пограничный контроль, но в том, что они это сделают, ни на минуту не сомневался. Как не сомневался в том, что среди орнаментов и резьбы, украшающих катафалк цыганского короля, видит летучую мышь с горящими красными глазами, взлетающую с горлышка урны.
Гарри закрыл глаза, сосредоточился и мысленно обратился к Фаэтору на языке мертвых.
— Я думаю, что раз и навсегда испугал Яноша, пригрозив ему тем, что вторгнусь в его разум.
— Это было весьма смело и дерзко с твоей стороны, — ответил Фаэтор. — Хитрый блеф. Но ты совершил ошибку, и твое счастье, что уловка сработала.
— Но я только следовал твоим инструкциям, — возразил ему Гарри.
— Очевидно, я не совсем точно выразился, — поправился Фаэтор. — Я имел в виду лишь, что твой разум — это крепость, и если он попытается проникнуть в него, тебе следует разобраться в причинах его желания, проникнуть в его мысли и определить их направление. Я отнюдь не хотел сказать, что ты должен в буквальном смысле войти туда. В любом случае это невозможно. Ведь ты же не телепат, Гарри.
— Ну, я-то понимал это хорошо, — признался Гарри, — но Янош не мог быть абсолютно уверен. Он же видел множество непонятного для него в моем разуме. И не только твое присутствие, хотя оно тоже сыграло не последнюю роль. Ибо если ты выступаешь в роли моего советчика, ему следует быть очень осторожным. Меньше всего ему хочется допустить тебя в свой разум. И все же я согласен с тобой — это был блеф. Но я... я чувствовал себя... очень сильным. Я чувствовал, что преимущество на моей стороне.
— Да, ты действительно был сильнее, — сказал Фаэтор. — Но не забывай, ты пользовался поддержкой этой девочки и Лейрда. Их объединенные способности укрепляли твои силы.
— Знаю, — ответил Гарри, — но я чувствовал, что дело не только в них, я был чрезвычайно силен. Возможно, сказывалось и твое влияние, но я так не думаю. Уверен, что сила исходила именно от меня, что если бы я был настоящим телепатом, то непременно вошел бы в его разум. Ах, стоило, право, попытаться и сделать с Яношем то, что он сотворил с Тревором Джорданом.
Гарри ощутил одобрение Фаэтора.
— Браво! Но только не пытайся забегать вперед, сын мой, не опережай события... — И прежде чем Гарри успела ответить, Фаэтор спросил:
— Ты отправишься вместе со зганами, с этими отвратительными мерзавцами Зирры?
— Прямо к нему в пасть? Да, думаю, что поступлю именно так, — ответил Гарри. — Если у меня нет возможности проникнуть в его мозг, я проберусь в его “тело” и, кто знает, может быть мне удастся по дороге выбить ему парочку зубов... Но ответь мне на один вопрос: если я все же отбил у него охоту пытаться подчинить мой разум, проникнуть в него, что в этом случае предпримет Янош? Что бы на его месте предпринял ты?