Шрифт:
Интервал:
Закладка:
281
Сообщение о стране Шэпо, в которое вошла часть текста из Лин вай дай да, есть в Чжу фань чжи (см. [122, цз. 1, с. 7-8; 71, с. 75-82]). Пуцзялун-княжество Панджалу. Столица общеяванского государства Матарам при последнем правителе этого государства Аирлангга находилась в г. Кахурипан, что в области Джанггалу. Как принято считать, оставляя трон в начале 40-х годов XI в., Аирлангга разделил свое государство на две части. (Северо-)Восточная часть с основной территорией в районах Маланга, дельты р. Брантас и к юго-востоку от них с центром в Кахурипане, называлась Джанггалу. (Юго-)Западная часть, районы Кедири-Мадиуна и к западу и юго-западу от них с центром в г. Даха, называлась Панджалу. Таким образом, княжество Панджалу находилось в области Кедири, его столицей был г. Даха, который также называли Кедири. Кедири-именно так называлось общеяванское государство, которое пришло на смену Матараму и которое описал Чжоу Цюй-фэй.
О Яве XI-XII вв. известно в основном по данным эпиграфики, а также из внешних, прежде всего китайских источников, среди них сообщения сочинений Чжоу Цюй-фэя и Чжао Жу-гуа являются очень важными (см. [30, с. 83-84, 89]).
282
В Чжу фань чжи описание географического расположения страны более подробно, там сказано: «От Цюаньчжоу [расположена] в направлении по курсу зюйд-зюйд-ост. Все отправляются в зимние месяцы. Суда устилают циновками для удобства [плаванья] при северном ветре. При попутном ветре, плывя целыми сутками, можно доплыть за месяц с лишним. [От нее] на восток достигают моря, где уровень воды постепенно понижается, там находится Нюйго ("страна женщин"). Еще далее на восток-пучина Вэйлюй, низвергаясь в нее, воды не возвращаются на этот свет. Следуя по морю, за полмесяца достигают страны Куньлунь. На юг за три дневных перехода достигают моря. Следуя по морю, за пятьдесят] дней достигают страны Даши. На запад достигают моря за 45 дневных переходов. На север достигают моря за четыре дневных перехода. Следуя по морю на северо-запад, за 15 дней достигают страны Бонн. Также за десять дней достигают страны Саньфоци. Также за 7 дней достигают страны Гуло (Кедах.-М. У.). Также за семь дней достигают [страны] Цзылитин, прилегающей к Цзяочжи, [оттуда] плывут до Гуанчжоу» [122, цз. 1, с. 7].
283
В Чжу фань чжи сказано: «Тамошний правитель завязывает волосы в узел, [на голове] носит "золотой колокол", одет в парчовый халат, ходит в кожаной обуви» [122, цз. 1, с. 7].
284
Данное сообщение несколько расходится с описанием народа Шэпо в Чжу фань чжи: «Местные люди ходят с распущенными волосами, их одежда обертывается от нижней части груди и до колен» [122, цз. 1, с. 7]. Но оно соответствует описанию в этом сочинении народа яванского государства Сингасари (Суцзидань): «Местные мужчины обрезают волосы, женщины расчесывают. Все покрывают тело [тканями], ходят босыми, тканями обматывают поясницу» [122, цз. 1, с. 9].
285
О яванских винах в Чжу фань чжи сказано: «Вино получают из кокосовой пальмы и сердцевины дерева сянаодань. Это дерево китайцам видеть не приходилось. Или используя [плоды] сахарной и арековой пальм, изготовляют вина со своим чистым ароматом» [122, цз. 1, с. 8].
286
В написанном почти через пятьдесят лет сочинении Чжао Жу-гуа указаны те же самые эквиваленты обмена (см. [122, цз. 1, с. 8]).
287
В Чжу фань чжи список местных товаров включает 19 наименований. В него вошли все, кроме двух последних видов (см. [122, цз. 1, с. 8]).
288
После этой фразы Чжао Жу-гуа дополнительно сообщает: «Враждуют с Саньфоци, нападают и наносят друг другу удары» [122, цз. 1, с. 8].
289
В Чжу фань чжи в рассказе о яванских государствах сообщение о погребальном обряде отсутствует, оно есть в описании Шривиджаи: «Когда правитель страны умирает, люди стригут волосы, одеваются в траур. Каждый из его слуг дает обет последовать [за ним] в могилу. [Когда] огонь охватывает хворост, бросаются туда. Это называется "вместе жить и умирать"» [122, цз. 1, с. 7].
290
В описание страны Гулинь, содержащееся в Чжу фань чжи (см. [122, цз. 1, с. 10-11; 71, с. 88-92]), из Лин вай дай да вошли сообщения о географическом расположении, подвязывании волос во время боя, о купцах из стран Даши, умащении тела.
291
Стране Цзяньби Чжао Жу-гуа посвящает отдельное описание (см. [122, цз. 1, с. 6; 71, с. 71-72]).
292
Инду-Индия. В сообщение о стране Чжунянь (см. [122, цз. 1, с. 11-13; 71, с. 93-102]) из Лин вай дай да вошли сведения о боевых слонах, вспыльчивом характере жителей, об отношениях между отцами и сыновьями.
293
Данные об этом в Чжу фань чжи дополнены замечанием о расстоянии до соседних государств и до г. Цюаньчжоу в Китае (см. [122, цз. 1, с. 11]).
294
Список местных товаров, приведенный Чжао Жу-гуа, несколько шире, он также включает кораллы, стекло, арековую пальму, растение доукоу, глазурь, капоковую ткань (см. [122, цз. 1, с. 12]).
295
Цзинюй — «публичная женщина, проститутка». Сообщение о женщинах, присутствующих на приеме правителя, есть в Чжу фань чжи, но там добавлено описание пира: «Во время пира правитель и четыре чиновника кланяются, стоя на коленях перед проходящими. Все веселятся, поют и танцуют. Не пьют вино, но едят мясо. По обычаю, одеты в матерчатые одежды. Также едят лепешки. [В качестве] распорядительниц для разноса кушаний-публичные женщины, которых [всего] около 10.000 человек. Каждый день поочередно 3000 из них почтительно прислуживают»