Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Очень просто. Знакомых художников у нас нет, и порекомендовать кого-нибудь тоже некому, поэтому пришлось искать через Интернет. Ну порыскала я там немного и вскоре наткнулась на сайт одной бристольской картинной галереи. Две-три выставленные в виде снимков работы мне понравились, но все же они отличались от наших семейных портретов. Так что для себя я ничего не нашла, зато получила подсказку, как следует действовать. В итоге начала целенаправленно искать сайты картинных галерей и наконец вышла на один лондонский салон. Называется он, если ничего не путаю, «Файнест-Артс».
Едва прозвучали слова о некоем лондонском салоне, Бекки поняла, что сейчас услышит. Когда же последовало и название, все стало на свои места: в галерее «Файнест-Артс» были выставлены работы Бекки, в том числе и «Дама в муаре», о которой упоминал в телефонной беседе Джилл Хорнби.
Следующая фраза Айрин уже не вызвала у Бекки удивления.
— На этом самом сайте я и увидела изображение картины, называвшейся «Дама в муаре», которая понравилась мне, как говорится, с первого взгляда. Просто находка! Я представила себе эту картину висящей в ряду наших семейных портретов и даже рассмеялась — настолько удачно она там смотрелась бы. Разумеется, я выяснила имя художника. Оно оказалось женским — автора звали Бекки Блейс. Ну, а дальнейшее, как сама понимаешь, было делом техники.
— Пожалуйста, не опускайте голову, — сказала Бекки. — Почему же вы сами не позвонили мне? — спросила она спустя минуту-другую.
— Не знала, куда звонить.
— Ах, вот оно что!
— Да. Но, кроме того, мне хотелось удостовериться, что я не ошиблась.
— В чем? — выглянула из-за мольберта Бекки.
— В своем выборе. Все-таки я видела лишь небольшое изображение картины на компьютерном мониторе, в действительности та могла оказаться совсем другой.
— Понимаю… — протянула Бекки. — Значит, вы тоже побывали на выставке моих работ?
Айрин слегка нахмурилась, словно не понимая, о чем идет речь.
— Где-где?
— В галерее «Файнест-Артс».
— О, хотела бы я туда попасть! — усмехнулась Айрин.
Тут настал черед Бекки недоуменно свести у переносицы брови.
— По-моему, это совсем несложно. Вход свободный, и… словом, нужно просто приехать в галерею, и все.
— Просто приехать! Для меня именно в этом и заключалась сложность.
Бекки вновь высунулась из-за мольберта, недоуменно глядя на собеседницу.
— В чем же тут сложность? Я же приезжаю к вам писать картину, и ничего!
— Согласна. Но ты приезжаешь из Лондона, верно?
— Да… — протянула Бекки, не понимая, к чему Айрин клонит.
— Вот! — слегка тряхнула головой та. — А мне пришлось бы ехать из Хэмсворта. Это деревня в Западном Сассексе, у нас там поместье. Родовое гнездо, о котором я упоминала.
— Ах, вот оно что…
— Именно, — кивнула Айрин. — Мой отец сейчас живет в поместье. Я тоже переехала туда после смерти мужа — отец позвал меня к себе. Постоянно проживаю там, а не в Лондоне. Так что отправиться в лондонскую картинную галерею для меня было не так просто, как может показаться на первый взгляд. Пришлось отправить туда Джилла, моего сына. Ну, а дальше все действительно было просто: Джилл позвонил мне прямо из галереи и сказал, что ему нравится «Дама в муаре» и что он не прочь полюбоваться моим портретом, выполненным в точно такой же манере.
— Нечто подобное он говорил и мне, — пробормотала Бекки. — Только в других выражениях. — Затем, под воздействием внезапно промелькнувшей в мозгу мысли, произнесла: — Постойте, вы вроде сказали, что не знали номера моего телефона? Тем не менее ваш сын позвонил мне!
В ответ на это Айрин невозмутимо заметила:
— Что же тут особенного? Я не нашла подобной информации, а мой сын раздобыл. Притом, насколько я понимаю, ему не пришлось прилагать для этого особых усилий — телефонный номер он узнал в администрации картинной галереи.
Ах, вот оно что, подумала Бекки. Интересно, с каких это пор картинная галерея сообщает всем желающим конфиденциальную информацию обо мне? Даже не попытавшись хотя бы формально спросить у меня разрешения…
В этот момент — совершенно некстати — в ее мозгу зазвучал чуть хрипловатый голос Джилла Хорнби. Она даже оглянулась машинально, стремясь проверить, показалось ей или здесь в самом деле появился тот, о ком она думает.
Поймав себя на этом, Бекки усмехнулась: откуда Джиллу взяться в этом доме? Хотя… он может навестить мать, не так ли?
Как бы то ни было, в данный момент Джилл отсутствовал, поэтому Бекки вернулась к своему занятию.
С другой стороны, проплыло в ее голове, Джилл Хорнби наверняка сообщил менеджеру картинной галереи, что хочет заказать картину, потому-то ему и дали мой телефонный номер. Ладно, будем считать, что я не сержусь, хотя все же стоит предупредить, чтобы впредь сначала советовались со мной…
— Вот и все, — сказала Айрин. — Джилл позвонил мне, сообщил, что ты согласна взяться за написание моего портрета, и предупредил, что через неделю я должна быть готова, так как ты приедешь сюда, чтобы начать работать…
Она продолжала что-то говорить, но Бекки в какой-то момент перестала слушать. В ее мозгу возникла некая мысль, которая тут же ускользнула на периферию сознания, но поминутно выглядывала из закоулков, словно дразнилась.
— Я не совсем поняла… — начала Бекки, но умолкла, продолжая ловить верткую догадку.
Айрин немного подождала, потом спросила:
— Что, детка?
— Э-э… вы что-то такое сказали… — Бекки сморщила лоб, словно это могло способствовать поимке ускользающей мысли. — Ах да! Сассекс. Вы постоянно живете там, верно?
— Да, детка. Мой отец нуждается в помощи, и…
— Это я поняла, — нетерпеливо произнесла Бекки. — Выходит, вам пришлось приехать сюда специально для того, чтобы вы могли позировать мне?
— Что же поделаешь, пришлось…
— Значит, у вас два дома — один из них находится в Сассексе, верно?
Казалось, Айрин задумалась.
— Да, два дома, — произнесла она затем. — Один родительский, где прошло мое детство и где в настоящий момент живем мы с отцом. А второй — это поместье Оукли, которое осталось от покойного мужа. Но находится оно не в Сассексе, а в Северном Йоркшире, неподалеку от Райпона.
— Значит, всего три, — подытожила Бекки.
Однако Айрин возразила.
— Да нет же, два.
Слегка нахмурившись, Бекки взглянула на нее.
— Как такое может быть? Неужели я разучилась считать? Один дом в Сассексе, другой в Йоркшире, а третий — вот этот! — Она механически взглянула по сторонам.
— Но это не мой дом, — сказала Айрин.