Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«ОСТЕРЕГАЙСЯ».
Олли вдруг заметила, как тихо вокруг. В комнате не было слышно ни звука, кроме воя ветра за окном. Куда делись Брайан и Коко?
Экран часов оставался пустым.
Олли подождала. Ничего не произошло. Ее начало трясти. Оставаться на месте уже не было сил.
Она выскочила за дверь, пробежала вниз по лестнице.
Чего нужно остерегаться?
Олли сжала пустой экранчик часов.
В холле не было ни Брайана, ни Коко. Мистер Воланд стоял, прислонившись к стене возле камина, и разговаривал с миссис Уилсон. Та продолжала выгребать золу. Ее руки по локоть покрылись сажей, а уголки губ были недовольно опущены. Повсюду стояли лужи от растаявшего снега, а вот огонь все еще не развели. Света тоже не было.
Олли обошла ковер из медвежьей шкуры и нахмурилась, бросив взгляд на медведя в углу. Разве он раньше не стоял на задних лапах? Может, у мистера Уилсона было много чучел в разных позах, и он постоянно заменял одно на другое?
– О, – сказала миссис Уилсон мистеру Воланду таким тоном, будто старалась оставаться вежливой, но на самом деле предпочла бы, чтобы ее не отвлекали, – я и не знала, что дом с привидениями может привлекать туристов.
Мистер Воланд добродушно рассмеялся.
– Еще как может, – заявил он с энтузиазмом. – Распустите слухи, что в особняке водятся привидения, сочините парочку леденящих кровь легенд о некоторых комнатах, и люди толпами к вам повалят.
– Лучше бы они прямо сейчас повалили, – буркнула миссис Уилсон, а потом заметила Олли. – Привет, милая моя! Все хорошо?
– Отлично, миссис Уилсон, – ответила Олли. Все еще тяжело дыша после пробежки, она повернулась к мистеру Воланду. – Можно вас на минуточку?
Тот вскинул брови.
– Олли, верно? Конечно. – Он подошел к кожаным креслам, стоявшим в другом конце холла, и опустился на одно из них. Олли села на соседнее. Она чуть не дрожала от нетерпения. Слово «ОСТЕРЕГАЙСЯ», мелькнувшее на экране часов, стояло у нее перед глазами.
Не успев сесть, она выпалила:
– Если привидение хочет поговорить с живым человеком, как ему ответить? Можете рассказать?
Мистер Воланд бросил на нее удивленный взгляд и помедлил, задумавшись, а затем произнес:
– Я расскажу тебе все, что мне известно. – И внимательно всматривался в ее лицо. – Только объясни, почему тебя это интересует. Если это праздное любопытство, вынужден тебя предупредить, что разговоры с призраками – не лучшее развлечение.
– Это не для развлечения! – вырвалось у Олли намного резче, чем она планировала. Но мистера Воланда это, похоже, совсем не разозлило. Он молча ждал продолжения.
Олли не знала, что сказать. Часы были ее тайной, ее сокровищем – даже теперь, когда экранчик погас и она боялась, что с ними что-то случилось.
– Я знаю, что привидения существуют, – осторожно начала Олли. – Вы говорите, что видели их. Мы с Брайаном и Коко тоже. Поэтому я хочу знать, как можно с ними поговорить. Вот и все.
– Я не смогу помочь тебе, – мягко произнес он, – если ты не расскажешь мне правду, Олли.
Она бросила на мистера Воланда недовольный взгляд, но тот лишь приподнял брови в ожидании.
Помедлив, Олли начала заново:
– Моя мама погибла. Разбилась на самолете.
Ее взгляд метнулся к его лицу. Больше всего на свете Олли ненавидела, когда на нее смотрели с сочувствием. В глазах взрослых, которые знали, что она потеряла мать, всегда читалась скорбь. Однако мистер Воланд продолжал смотреть на нее все так же невозмутимо, если не считать легкой заинтересованности.
– Мне очень жаль, – ответил он. – В таком случае, полагаю, ты рассчитываешь поговорить с матерью? Ты же понимаешь, что это ее не вернет?
– Я знаю, – процедила Олли сквозь зубы. – Я не для этого…
– Если ты поговоришь с ней, – безжалостно продолжил мистер Воланд, – то не перестанешь завидовать подруге, чья мама рядом, заботится, готовит сэндвичи и всегда будет любить ее больше, чем тебя. Так чего ты хочешь добиться?
Олли уставилась на него, разинув рот.
– Завидовать? Подруге? Вы про Коко? Но я… я бы никогда… я не поэтому… – Она умолкла, ошеломленно глядя на мистера Воланда.
– Неужели? – спросил Дон. Он упер локти в колени и наклонился поближе, внимательно всматриваясь в нее разноцветными глазами. – Тогда начни сначала и расскажи мне правду, Олли.
Она закусила губу и бросила на мистера Воланда еще один сердитый взгляд. Ей не хотелось рассказывать ему про часы. Теперь ей вообще ничего не хотелось ему рассказывать. Почему он считал себя вправе говорить такое? Олли не завидовала Коко. Она любила свою подругу. Пусть даже иногда Коко раздражала ее, когда жаловалась на маму или обнималась с ней, не задумываясь о том, что чувствует Олли…
– Я… – начала она, но в это мгновение часы снова яростно запищали. Девочка посмотрела на экранчик – по-прежнему ничего.
Потом на лестнице раздался грохот шагов. Олли подняла взгляд: Брайан и Коко влетели в холл. Оба были бледны и что-то бессвязно бормотали.
Мистер Воланд, прищурив глаза, посмотрел на часы Олли, которые продолжали пищать, а потом на испуганные лица Брайана и Коко. Однако про часы он ничего не сказал, повернувшись вместо этого к ребятам.
– Что-то случилось?
Брайан и Коко заговорили, перебивая друг друга. Дон поднял руку, останавливая их.
– По одному, пожалуйста.
Ребята по очереди принялись рассказывать историю о шуме из чулана и голосе, который умолял отпереть дверь.
– Но когда мы открыли ее, – закончила Коко, тяжело дыша, – там никого не было.
Олли нахмурилась. Слово «чулан» странно отозвалось в памяти. Может, ей что-то снилось об этом?
– Что ж, – объявил Дон, – проще всего будет пойти и осмотреть чулан. – Его глаза заинтересованно заблестели. – Чем скорее, тем лучше. – Он вскочил и пошел к лестнице. Брайан и Коко, помедлив, встревоженно последовали за ним, оставив Олли внизу.
Часы прекратили пищать, но экран оставался пустым.
– Что ты пытаешься мне сказать? – прошептала она.
Ответа не было. Олли сжала кулаки и поспешила за Брайаном и Коко. Она не позволит, чтобы что-то случилось с ее друзьями. Нужно срочно найти способ связаться с мамой!
На верхних ступеньках Олли догнала остальных и с недоверием осмотрела коридор, но там больше никого не было.
– Вот этот чулан? – спросил мистер Воланд у Брайана и Коко.
– Вон тот, – ответил Брайан, показывая на простую белую дверь с надписью «ИНВЕНТАРЬ». Они с Коко смотрели на чулан так, будто в нем прятались змеи.
– Отлично, – сказал Дон, потирая ладони. – Для начала проверим, не повторится ли ситуация. Говорите, в дверь стучали? Тише, давайте послушаем.