Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А мать массы Джека, сэр?
– Она была американской леди и родилась в одной из первых семей Массачусетса[11].
– Боже, северянка! – на лице Бена отразилась глубокая задумчивость.
– Да.
– Вы должны зайти к ним, сэр, и рассказать об этом миссис Риван! Она захочет узнать подробности, очень сильно захочет, сэр!
– Да, я посещу семью Риванов, – ответил доктор.
– Знаете дорогу, сэр?
– Думаю, да.
– Я вас с удовольствием провожу. Вы знали мать и отца массы Джека! Боже, вот ведь чудо, после стольких лет! Джек, конечно, тоже захочет вас видеть.
– И я хочу встретиться с Джеком, – ответил доктор.
– Джек хороший малый, сэр.
– Рад это слышать, – но при этих словах доктор Макки погрузился в задумчивость.
– Да, сэр, паренька лучше нигде не сыщешь, сэр!
Пока они говорили, Бен налегал на весла, и скоро они достигли берега. Быстро причалив лодку и убрав весла, доктор со старым негром отправились на плантацию семьи Риванов.
Покинув берег залива, Сент-Джон Риван медленно направился к дому своей тети. Его раздражала мысль о том, что кузина предпочитает его общество компании Джека.
«Нужно поговорить об этом с тетей Элис, – думал он. – Ситуация становится все хуже и хуже».
Он нашел миссис Риван читающей в саду. Она с удивлением взглянула на подошедшего племянника.
– Тетя Элис, могу я занять у вас несколько минут? – спросил он после обычного приветствия.
– Конечно, Сент-Джон. Что ты хочешь сказать?
– Я хотел бы поговорить о Мэрион.
– О Мэрион? – миссис Риван выглядела удивленной.
– Да. Я снова видел ее в лодке с этим мальчишкой.
– С этим мальчишкой? Ты имеешь в виду Джека?
– Да. Я удивлен, что вы все еще доверяете ему заботу о Мэрион – после того, что случилось на корабле.
– А почему я не должна ему доверять? Джек отлично управляется с лодкой, так что Мэрион со своим братом в полной безопасности.
– Но он ей не брат! – не сдержавшись, выкрикнул Сент-Джон.
– Может, не брат по крови, но брат по воспитанию. Они выросли вместе, поэтому они – одна семья.
– Моя дорогая тетя Элис, вы считаете это благоразумным – поощрять их близкие отношения? – со всей серьезностью спросил племянник.
– Что ты имеешь в виду? – потребовала объяснений миссис Риван. – Джеку четырнадцать, а Мэрион – восемнадцать.
– Конечно, но вы же ничего не знаете о родителях мальчика. Он никому не известный подкидыш, лишенный семьи в младенчестве и, вполне возможно, низкого происхождения.
– Нет, тут ты не прав. Не забывай, что я видела его мать. Все говорило о том, что она – настоящая леди, и ребенок был одет в дорогую одежду. Но даже если это и не так, он заслуживает доброго отношения по своим качествам. И я считаю его своим сыном.
Сент-Джон пожал плечами:
– Вы смотрите на него сквозь призму своей любви. А по мне, так он выглядит как…
– Как кто?
– Как обыкновенный мальчишка. Сын, возможно, какого-нибудь механика, и ему не место в нашей семье.
Эти слова возмутили миссис Риван.
– Это все твои предрассудки! – строго отрезала она. – Я не желаю больше обсуждать с тобой эту тему! Не желаю ни от кого слышать хоть что-нибудь против Джека! И мне, и Мэрион он очень дорог.
Молодой человек глубоко вздохнул.
– Я умолкаю, тетя Элис, но я все-таки хотел бы поговорить о Мэрион. Она больше не ребенок, она – юная леди.
– Да, ей уже восемнадцать лет, – задумчиво ответила миссис Риван. – Но по мне, так она все еще ребенок.
– Ну ладно, – Сент-Джон хмыкнул. – Тетя, а в каком возрасте вы вышли замуж?
– Когда мне было восемнадцать.
– Тогда, тетя Элис, вас не должно удивлять, что я думаю о Мэрион как о своей будущей жене. Я искренне, от всего сердца люблю ее.
Однако миссис Риван была очень удивлена этим неожиданным заявлением.
– Как, Сент-Джон, ты хочешь жениться на этом ребенке? – воскликнула она.
– Почему нет? Ей уже восемнадцать.
– Да, но я не думаю, что ей уже пора замуж. А ты говорил об этом с самой Мэрион?
– Да, – помрачнев, медленно ответил он.
– И что же она ответила тебе?
– Ничего. Сказала, что я застал ее врасплох и что она не хочет сейчас это обсуждать.
Миссис Риван вздохнула с облегчением.
– Какая умная девочка. Она хоть раз давала тебе повод подумать, что влюблена в тебя?
– Думаю, это скоро произойдет. Я не льщу себе, тетя Элис, но считаю, что я хорош собой, и к тому же я – Риван!
– Но ты гораздо старше ее, Сент-Джон.
– Да, но мой возраст – это возраст молодого мужчины.
– Я не стала бы возражать, если бы была уверена, что она любит тебя. Но я ничего подобного не замечала.
– Вы передадите ей, что одобряете мое предложение?
Миссис Риван пожала плечами.
– Я не уверена, что одобряю его, – медленно ответила она.
– У вас есть причины мне не доверять? – обиженно поинтересовался молодой человек.
– Нет-нет, Сент-Джон. Но не торопи события. Оставь пока все как есть.
– Ну, если вы настаиваете, тетя Элис… – сказал он, потупившись.
– Я думаю, так будет лучше.
– Но все же, тетя Элис, а вдруг Мэрион влюбится в кого-нибудь еще?..
– Не думаю. В настоящее время война занимает ее больше всего остального. Если бы я только позволила, она бы немедленно ушла служить медсестрой.
– Не позволяйте ей, умоляю вас!
Миссис Риван с любопытством поглядела на племянника.
– Что так пугает тебя в этой войне, Сент-Джон?
– Пугает? Не то чтобы я боялся, – пробормотал он. – Я просто волнуюсь о дорогой и любимой Мэрион. Это было бы ужасно, если бы ей пришлось столкнуться с такими ужасами, как сцены сражений!
– Но многим приходится мириться с этими сценами. Война есть война, и нашу любимую страну необходимо поддержать в ее самый тяжелый час.
Молодой человек вздрогнул и побледнел, но тут же одернул себя.
– То, что вы говорите, тетя Элис, правда. Я хотел пойти на фронт, но моя мама категорически мне запретила. Она смертельно боится, что янки[12]разграбят нашу плантацию в мое отсутствие.