Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она подняла эту гадость и выбросила вмусоросжигатель на заднем дворе, а потом открыла все окна, чтобы проветритьдом. Она отнесла коробки в спальню и бросила их на свою узкую кровать. Холли сгрустью осмотрела обшарпанную комнату, которая, конечно, когда-то была столь жероскошной, как и та, в которой Холли провела прошлую ночь, но потом комнатапросто пришла в упадок. Никто не поддерживал ее в хорошем состоянии. Черт, такжалко на самом деле.
Благодаря более острому зрению, оназаметила потускневшие цвета на старых рваных обоях, и красоту фаустированногостекла прошлого века над аркой дверного проема. Потрескавшиеся и неотполированные карнизы, деревянные панели с выщерблинами. Этому старому домунужен любящий и богатый владелец. Кто-то у кого было бы достаточно денег, чтобывернуть дому прежнюю красоту. Она вздохнула. Этого не случится. Не при такойэкономике. Кто-нибудь купит этот дом, снесет все внутри и обставит его попоследней моде. Никого красота старины уже не прельщала.
Она повернулась, услышав на лестнице тихиешаги. Кто был в ее доме? Она скользнула в тень за приоткрытой дверью в спальне,двигаясь так быстро и бесшумно, что сама едва узнавала свои движения. Онаприслушалась к звуку крадущихся шагов на изношенном ковре, покрывающемлестницу. Обычно то, что к ней без приглашения заявился незнакомец, должно былоее напугать. Она бы сейчас нервно набирала 9-1-1 на сотовом. Но вместо этогоона спокойно ждала, вся подобравшись и чуть присев, все органы напряжены: онаждала непрошеного гостя!
- Холлара аль Гар? Пожалуйста, не нападайна меня. Я просто принес твои покупки, - она грустно улыбнулась, услышав тихийголос Кэла и почти сожалея, что это не грабитель.
- Знаешь, ты мог бы и постучаться, - онавышла из комнаты, а он стоял на верху лестницы с пакетами в руках. – А кухня нездесь, а внизу.
Его золотистые глаза скользнули по ее новойодежде, он глубоко вздохнул, плечи его поднялись, грудь поднялась, и он провелязыком по своей нижней губе. Холли знала, на что он надеется. Он опустил пакетына изношенный ковер и вытер влажные от пота ладони о штаны.- Я подумал, может…
- Положи мои покупки в холодильник на кухнеи возвращайся. Мы обсудим некоторые основные правила.
Её тело естественным образом реагировало навзгляд его глаз и голод в каждом его движении. Но был еще факт её союза сГаром. Ей все еще казалось неправильным, что её так офигенно возбуждают сразудва мужчины! Кота. Без разницы.
Кэл времени даром не терял, и не успела онадаже распаковать коробки, а он уже стоял у двери в ее спальню. Он медленнопрошел в комнату, осматриваясь с недовольным видом.
- Почем ты вернулась сюда? Гар сказал, чтоты останешься с нами. Разве тебе не нравится наш дом?
Она развесила блузки и повернулась к нему.
- Наверное, я еще слишком «человек», чтобытак быстро принять то, что я свободна. Я люблю быть независимой. Это, можетбыть, не самый роскошный дом, но он мой, пока я могу платить аренду: что я несмогу делать, если не буду работать. Так что мне пора собираться на работу. Ивот мы вернулись к вопросу о том, что ты вернулся сюда в надежде на быстрыйперепих.
Увидев озадаченное выражение лица Кэла, онавздохнула и покачала головой.
- Кэл, мне очень понравилось то, что ты сомной делал. Даже при том, что это был твой первый раз, ты был удивителен. Тыочень сексуален и мне понравилось заниматься с тобой любовью. Но жизнь – это нетолько секс.
Его глаза потемнели, и он подошел к ней нашаг.
- Во сколько тебе надо быть на работе?
Она рассмеялась.
- У меня час, и этого совсем не достаточнодля того, чтобы насладиться тобой так, как я этого хочу, Кэл. Но если тывернешься, когда я уже буду дома после работы, я к твоим услугам.
- Мне привести Гара? – спросил Кэл мягко. Унее уже слюнки текли от того, как же красиво было тело оборотня.
- Сам решай. Если хочешь, чтобы он был тут,когда мы будем без одежды, приглашай.
Кэл чуть не поперхнулся. Он облизнулся икоротко кивнул.
- Вы с ним пара, так что я спрошу егоразрешения. Он может настоять на том, чтобы присоединиться.
- Я только за, - Холли криво ухмыльнулась.– Но только сегодня я не хочу оказаться посередине бутерброда. Вам придется этоделать по очереди. Понял?
Кэл нервно кивнул, покраснев. Она видела,что он мучился из-за сильной эрекции, и когда он развернулся и направился кдвери, она вздохнула и тихо проговорила:
- Иди сюда.
Когда он обернулся к ней, она уже стягивалабрюки и трусики, от этого зрелища, он чуть ни кончил в штаны. Она скинула блузкуи полупрозрачный бюстгальтер на пол.
-Я надеюсь, у тебя есть машина, потому чтоиначе я опоздаю на работу.
Он без колебаний разделся донага. Он поднялеё на руки над своим возбужденным членом, почувствовал, как она помогает емувойти, и он глухо зарычал от удовольствия. Он почувствовал, как его членглубоко входит, а её гладкое горячее тело сжимается вокруг него. Он прижался сней к стене рядом с кроватью и толкнулся в ней бедрами, а потом еще и еще, егочлен выходил из нее почти до самой его влажной головки, а потом он сноваглубоко входил в нее.
Её короткие стоны желания распаляли егострасть, он жадно её целовал, толкаясь в её рот языком в ритм с движениямибедер. Все его тело пульсировало и ныло от желания. Он мечтал о том, чтобынайти женщину столь прекрасную и восхитительную, но его брат опередил его. ИКэл был не против, если только он мог получать удовольствие, когда у него будетвозникать такая потребность. А Холлара эль Гар настолько чудесно желала этогосама, настолько она была страстна и уступчива, и ох, как она былавосхитительна!
Член Кэла был горячий, твердый и толстый.Такой охрененно большой! Он растягивал её, наполняя её всю. Она так хотела его,так хотела, чтобы это никогда не прекращалось, но она хотела, чтобы его горячеежелание было удовлетворено. И он дал ей все, на что она надеялась. Когда онизлился внутри неё, от его горячей спермы она испытала умопомрачительныйоргазм, а потом еще один и еще. Он вынул из неё свой все еще возбужденный член,его жемчужно-белое семя вытекало из её тела и по бедрам, она легонько куснулаего грудь и нежно лизнула его плоский упругий сосок.
- Мммм, ты такой аппетитный.
- Спасибо тебе, Холара ал Гар, за то, чтоподелилась со мной, - Кэл содрогнулся и закрыл глаза.
- Иди за машиной, Кэл. А мне надо быстренькосбегать в душ, а потом ты отвезешь меня на работу, иначе меня уволят!
Держась в тени, Гар наблюдал за дверьюмаленького паба. Он сурово нахмурился, увидев, как из двери нетвердой походкойвышел мужчина, немелодично напевая. Как она могла вернуться в эту убогуюзабегаловку, когда он предложил ей свой дом, свою защиту и свое богатство?Когда Кэл сказал, что она вернулась в свой старый запущенный дом, а потом пошлана работу, Гару потребовался весь самоконтроль, на который он только былспособен, чтобы не обратиться и не отправиться за ней. Теперь он ждал, пока пабзакроется, и они очень серьезно поговорят о её «независимой натуре».