Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Явно поздний характер имеет рассказ о сборе думы у великого князя московского. Великий князь, узнав о готовящемся нападении Мамая, «послаша по славному граду Москве трапезников вызывати князей и бояр, и детей боярских, и стольников, и стряпчих, и жильцов, и посадцких торговых людей, чтоб шли в кремль город все к думе, к великому князю Дмитрею Ивановичу».
Под влиянием былинных текстов создан рассказ о пире, устроенном великим князем в честь Захария Тютчева (в этой редакции он назван Назарием Тетюшковым): «…и как будет пир на веселе и дариша великий князь Дмитрей Иванович Назаря Тетюшкова драгими кубками, и золотыми аксамиты, и камками, и бархаты, и отласы, и драгими сукнами, и даша ему аргамака с конюшни своей во всем наряде конском, и даша ему окольничество в славном граде Москве, и даша ему место за столом своим пятое под Дмитреем Волынским, и поверсташа род ево в чашники и в стряпчие и в жильцы…».
Близость этой редакции к устному народному творчеству мы видим и в ряде фразеологических оборотов, в лексике: «конь под ним — под татарским богатырем, — аки змей»; Владимир, обращаясь к воинам, говорит: «Братия моя милая, хто стар человек — тот буди мне вторый отец, хто в середович — тот человек буди дядя рода моего, а хто млад — и тот человек буди мне вторый брат».
Самый характер повествования, живой и увлекательный, украшенный различными подробностями, обилие заимствований из народно-эпического творчества, приближение лексики к живому разговорному языку — все это свидетельствует о том, что данная редакция скорее всего возникла в XVII в.
Близок к рассмотренному тексту и текст Сказания в списке ГИМ, Музейное собр., № 824, но он очень дефектен и содержит лишь самое начало.
6
Также более позднюю обработку памятника представляет собой текст Сказания о Мамаевом побоище, названный С. К. Шамбинаго западно-русской обработкой. Этот текст встречается в двух списках, чрезвычайно близких друг другу по чтению: ГПБ: F.IV.215. и собр. Погодина, № 1569. Это — сокращенный пересказ Сказания, сделанный скорее всего по тексту Основной редакции. Он разбит на 12 глав. Собственно, самостоятельным здесь можно назвать лишь самое начало рассказа, первую главу, которая имеет такое заглавие: «Повесть о царех татарских, як довго над Русью пановали и о пришествии Мамаевом в Русскую землю на великого князя Димитрия». Остальной же текст представляет собой последовательное сокращение Основной редакции Сказания.
7
Киприановская редакция Сказания о Мамаевом побоище дошла до нашего времени в составе Никоновской летописи, кроме того, имеется три отдельных списка памятника в этой редакции. Разночтения всех списков весьма незначительны.
Как мы уже отмечали, текст Киприановской редакции подвергся переработке на основе Летописной повести о Мамаевом побоище. Здесь мы более подробно рассмотрим, как и в чем отразилось его влияние.
Во всех редакциях Сказания, кроме Киприановской, что, очевидно, восходит к авторскому тексту памятника, рассказу о Мамаевом побоище предпослано авторское вступление, имеющее характер как бы распространенного заглавия ко всему памятнику: «Хощу вам, братие, брань поведати новыа победы, како случися брань на Дону…» (ГПБ, 0.IV.22). За этим вступлением следует фраза, объясняющая причину похода Мамая: «Попущением божиим, за грехы наша, от навождениа диаволя, въздвижеся князь от въсточныа страны имянем Мамай…». В Киприановской редакции начало Сказания иное. Все оно построено на материале Летописной повести. Пользуясь рассказом Летописной повести, автор Киприановской редакции прежде всего сообщает о том, какое значение и власть имеет Мамай в Орде.
Как и в Летописной повести, в этой редакции говорится, что Мамай пошел на Русь, чтобы отомстить за поражение, которое нанес ему Дмитрий на реке Воже.
В рассказ о втором посещении митрополита Киприана Дмитрием, когда великий князь приходит к нему с братом (в остальных редакциях это — первое упоминание о Киприане), вставлен эпизод, характерный только для Киприановской редакции: в нем сообщается о приходе к Дмитрию послов от Мамая с требованием дани. Источником послужила Летописная повесть, где подобный же эпизод помещен в ином по сюжетному развитию повествования месте — во время пребывания великого князя в Коломне: эпизод помещен в ином по сюжетному развитию повествования месте — во время пребывания великого князя в Коломне:
Летописная повесть
И нача Мамай слати к князю Дмитрию выхода просити, како было при Чанибеке цари, а не по своему докончанию; христолюбивый же князь не хотя кровопролитья, и хоте ему выход дати по крестьяньской силе и по своему докончанию, како с ним докончал, он же не въсхоте…
Киприановская редакция
Придоша татарове, послы от Мамая к великому Дмитрею Ивановичи) на Москву, просяще выхода, как было при царе Азбяке и при сыне Азбякове Чанибеке, а не по своему докончанию, как ряд был с ним. Князь велики же дааше ему по своему докончанию, как с ним ряд был; он же просяше, как было при древних царех.
Только в Киприановской редакции говорится, что великий князь оставил на Москве своего воеводу Федора Андреевича, это опять-таки заимствовано из Летописной повести.
Переделкой рассказа Летописной повести является также в Киприановской редакции описание горя и плача на Москве, когда там узнали о переходе русскими войсками Оки, чего в остальных редакциях Сказания нет.
Редактор Киприановской редакции сокращает текст Сказания, заменяя в ряде случаев сокращаемый отрывок соответствующим местом из Летописной повести.
Так, выпуская рассказ об Ольгердовичах, он заменяет его кратким сообщением об их приезде к великому князю из Летописной повести:
Летописная повесть
Еще же к тому приспеша, в той чин рагозный, издалеча, велиции князи Ольгердовичи поклонитися и послужити: князь Андрей полоцкий и с плесковичи, брат его князь Дмитрий бряньский с всеми своими мужи.
Киприановская редакция
…И ту приидоша к нему литовьстии князи поклонитися и послужити: князь Андрей Ольгердович полотский со псковичи, да брат его князь Дмитрий Ольгердович брянский с воинством своими; сии же князи помощи о бозе сотвориша много великому князю Дмитрию Ивановичу.
Сокращено и описание картины боя в Киприановской редакции, причем в этом случае также использована Летописная повесть. Те места в Киприановской редакции, которым нет параллелей в остальных редакциях Сказания, взяты из Летописной повести.
Киприановская редакция Сказания в стилистическом отношении характеризуется не только тем, что в ней широко использованы изобразительные средства Летописной повести. Вставляя в текст отрывки из Летописной повести или сокращая на ее