Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда большие глаза распахнулись, Блеквуд удивленно отпрянул назад.
— Сэр? — голос адепта был сонным и тоже не менее удивленным.
Мальчик сел. Покрывало сползло с его плеч, явив взгляду Дорнана хрупкую фигурку. Слишком изящную. И его тело тотчас отозвалось на эту же женственность.
— Что-то произошло? — спросил Миллиган.
«Да. Произошло, — мысленно выругался некромант, желая залепить себе оплеуху. — Идиот! Зачем пришел сюда? Решил проверить свою выдержку? И как? Проверил? Убедился, что слабак?»
Вслух же он произнес:
— Я нашел предателя, — и отстранился, опасаясь себя самого и вида этих полных губ, припухших после сна.
Услышав фразу некроманта, мальчик оживился. Глаза его потеряли сонное выражение, словно с них кто-то в момент сорвал пелену. Он выговорил только одно слово, голосом, охрипшим от волнения:
— Кто?
— Твой сосед. Орк. Кажется, его звали Горр.
На лице мальчишки пробежала тень. Он откинул прочь покрывало и спустил вниз ноги. Затем быстро обулся и снова посмотрел на Блеквуда.
— И где он теперь?
— А ты как будто не удивлен! — заметил Дорнан.
— Удивлен, — отрицательно покачал головой адепт. — Просто еще не осознал, что жил рядом… — он не закончил фразу, бросив резкое: — А вы уверенны, сэр?
— Уверен. — Он развернулся, намереваясь уйти. — Ложись спать. Еще ночь. А завтра нам предстоит тяжелый день.
— Уже не усну, — признался парнишка и последовал за ним, прихватив с кровати брошенный перед сном камзол. Надел, нервно застегнув пуговицы, а Дорнан поймал себя на том, что снова смотрит на губы мальчишки. А потом и на дернувшийся кадык, когда тот сглотнул.
— Вы его поймали? Допросили? — принялся засыпать его вопросами Миллиган. — Он сказал, кто наниматель? И какая была причина предательства?
— Он ничего не успел сказать, — сухо обронил декан. — Враг позаботился о том, чтобы с уст этого бедолаги не сорвалось ни единого слова. Так что мы снова застряли на месте.
— То есть? — адепт остановился. — Горр мертв? Вы это имеете ввиду?
— Да. Сгорел, как и оборотни на дороге, — Дорнан вышел из спальни, направившись через гостиную в сторону кабинета. И слыша, как мальчишка бежит следом.
— Сэр, но как…
— Я ничего не мог сделать. Я не желал его смерти. Более того, он был нужен мне живым, чтобы вытащить информацию о нанимателе. Но увы, — он зло сжал пальцы в кулаки уже войдя в кабинет.
— Поверить не могу, — Оливер вошел следом. Закрыл за собой дверь, привалившись спиной к деревянной поверхности. Когда Дорнан оглянулся на мальчика, тот стоял, задумчиво опустив голову, явно размышляя и сопоставляя факты.
«И чего тебе не спится?» — почти зло подумал некромант. Мальчишка словно решил подразнить его своим присутствием, хотя вряд ли осознавал, какое имеет влияние на своего декана. И хвала богам, что не знает.
Оливер еще немного постоял вот так, раздумывая. За это время, Блеквуд успел подойти к столу и склониться над зеркалом, намереваясь продолжить работу и стараясь пока не думать о погибшем орке и о волновавшем его адепте, находившемся так близко, что при желании мог подойти и прикоснуться.
Но он, конечно же, так не сделает. Хотя хочется до дрожи в пальцах, до волнительного сердцебиения и этой проклятой, неуместной тяжести в самом низу живота. Такой сладкой и одновременно, пугающей.
Будь Оливер женщиной, Дорнан давно бы осуществил задуманное. И точно отправил ко всем чертям сбежавшую невесту, которой он оказался не нужен. Это мальчик идеально ему подходил. Вот что значит кровь Бредшонов!
— А знаете, — проговорил тем временем Миллиган, даже не подозревавший, какой раздрай происходит в душе стоявшего неподалеку мужчины. — Я только теперь понимаю, что предпосылки, указывающие на Горра, были с самого начала.
Дорнан заинтересованно замер.
— Говори, — попросил он.
Адепт сдвинул брови.
— До того, как я попал в комнату к орку, он ухитрился выжить всех, кто пытался жить с ним. И после, — Миллиган вскинул руку и постучал себя пальцем по подбородку, — он ведь почти каждый день ходил на тренировки. А что, если он тоже искал этот свиток, как и вы с лордом Маунтбруком? А книга, — продолжил он, — это вопрос. Орк мог оказаться в один день в библиотеке вместе с Линдоном. И подозреваю, что он попросил однокурсника взять для него книгу, или придумал, что-то в этом духе. Чтобы никто не заподозрил именно его. И на балу орк был, причем он ушел раньше меня и вполне мог встретиться со своим нанимателем.
Дорнан усмехнулся.
— Логично! — проговорил он.
— Логично! — проговорил он. — Но не думаю, что теперь есть смысл проверять это подозрение.
— Может, посмотрим его вещи в нашей комнате? — предложил адепт, но Дорнан покачал головой. Он прекрасно знал, что они ничего не найдут. И только зря потратят время. Если наниматель орка побеспокоился устранить адепта при малейшей опасности, то и за остальным он явно проследил. Но все же…возможно и стоит зайти в общежитие, пока Оливер будет на занятиях.
«Утром решу!» — сказал он себе, после чего снова склонился над зеркалом.
— Сэр! — напомнил о себе адепт.
— Что? — Блеквуд поднял глаза.
— Возможно, я лезу не в свои дела, — начал тот, — и скорее всего, так оно и есть, но просто не могу не спросить у вас о лорде Маунтбруке. Он стал мне другом. Близким другом…
Это Дорнану совсем не понравилось. Он стиснул зубы, сдерживая ругательство, уже было сорвавшееся с губ. Промолчал и тогда докучливый мальчишка, видимо, решив, что молчание знак одобрения, продолжил: — Почему вы враждуете, сэр?
— Это не твое дело, — быстро произнес некромант и тут же заметил, как осунулось лицо мальчишки. Он явно хотел знать причину. Возможно, даже переживал за своего друга оборотня.
Не то, чтобы Блеквуд делал из своего отношения к Хейлу какую-то тайну, но и распространятся за спиной Итана не желал.
— Лучше у него и спроси, — бросил он. — Раз вы такие большие друзья, — не получилось сдержать сарказм. — А сейчас возвращайся в спальню и поспи. Не мешай мне.
Все его существо говорило об обратном. Кто-то внутри Дорнана был совсем не против присутствия адепта. Но разум велел ему произнести именно эти слова.
Мальчику нужен сон. Все равно он ничем ему тут не поможет. А вот завтра Оливеру пригодятся все его силы. Все, что он только сможет.
— Ну же, — несдержанно рявкнул Дорнан. — Или мне тебя требуется сопроводить? — кивком головы указал на дверь, и парнишка с неохотой поднялся. Зачем-то обернулся, взглянув на него, но встретив холодный взгляд, вышел, прикрыв за собой дверь.
Блеквуд выдохнул. Только теперь он понял, в каком напряжении находился все это время. Пока Миллиган был рядом. Но даже сейчас, в тишине кабинета, он поймал себя на том, что прислушивается к тихой поступи шагов Оливера. И сердце его бьется все сильнее и сильнее.