Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отклонившийся от здания резиденции поток разделялся на территории поселения на две быстрые речушки — первая текла через главные въездные ворота к северной части резиденции и продолжала размывать и без того порушенные стены, а вторая, поднимая водовороты у лабораторного корпуса, резко разворачивалась и возвращалась назад, к крыльцу резиденции. Небольшая часть воды текла сквозь здание, но основная ее масса, соединившись и снова набрав мощь, продолжала стремительно катиться вокруг поселения.
Вторая волна, правда, гораздо меньше прежней, настигла Питта и остальных, погрузив их по пояс в воду, но он быстро увел группу в сторону, где было значительно мельче. Однако, куда бы они ни направлялись, везде ледяная вода доходила им до лодыжек. Отовсюду слышались крики и призывы о помощи — ученые из последних сил пытались не дать воде затопить лабораторный корпус. В гараже кто-то безуспешно старался завести машину. Но настоящий хаос начался через несколько минут. Лошади, вырвавшиеся из загона во время землетрясения , сбившись в табун, в страхе метались по территории.
Спутников Питта начал одолевать холод. Увидев, что Тереза падает, он бросился на помощь Уоффорду. Вдвоем они поставили ее на ноги.
— Она теряет сознание, — прошептал Уоффорд.
Питт посмотрел на Терезу. Глаза ее были полузакрыты, она непрестанно дрожала, кожа ее побелела, мышцы обмякли. Тереза была на грани гипотермии.
— Нужно как можно быстрее обсушить и согреть ее, — сказал Уоффорд.
Она находились в самом центре потока, и варианты действий у них были ограниченны. Положение становилось все хуже, когда вдруг из ворот гаража вырвался автомобиль с зажженными подфарниками.
Глубина воды вокруг гаража составляла не меньше фута, но автомобиль прорывался сквозь нее как танк. Питт с тревогой следил, как он ринулся в сторону резиденции. Затем водитель включил фары, и автомобиль словно пьяный закачался из стороны в сторону, ощупывая лучами местность. Через минуту, найдя Питта, автомобиль перестал шарахаться и устремился к ним.
Питт и его спутники замерли, оказавшись в центре открытого широкого пространства, не имея возможности быстро спрятаться — черная вода бурлила у их щиколоток, мешала ходьбе, да и подходящих укрытий рядом не было. С полминуты Питт спокойно наблюдал за приближавшимся автомобилем, затем повернулся к Уоффорду.
— Постарайся не дать Терезе упасть. Я сейчас, — сказал он, снял с плеча ее руку, поднял «Кольт» и навел на лобовое стекло, целясь в невидимого водителя.
Питт продолжал целиться, держа палец на спусковом крючке. Водитель отлично видел его, но бесстрашно двигался вперед, рассекая бампером и крыльями мутную воду. Питт ждал, пока мощный, черный как смоль «ренджровер» приблизится. Автомобиль, сделав широкий разворот, остановился в нескольких ярдах от Питта, боком к нему. Питт все так же не видел водителя за тонированным стеклом, но теперь мог прицелиться получше. Оставалось только нажать на спуск. Питт сделал шаг вперед.
Автомобиль продолжал стоять, выпуская из-под нагретого днища клубы пара. У порогов лопались пузырьки воды. Питт всматривался в боковое стекло. Внезапно оно медленно поползло вниз, и в темноте салона Питт разглядел знакомое лицо Руди с круглыми совиными очками на носу. Лицо высунулось наружу, и веселый голос произнес:
— Привет всем. Кто из вас такси заказывал?
59
Терезу разместили на заднем сиденье «Ренджровера», туда же Джордино втолкнул Татьяну, затем забрался сам и сел рядом с Терезой. Уоффорд занял пассажирское место впереди, Ганн включил печку на полную мощность. Салон стал быстро нагреваться. Джордино, едва согревшись и перестав трястись, снял с Терезы верхнюю одежду и обувь. Жара быстро вернула всех к жизни, даже Тереза удивила всех тем, что, довольно скоро отогревшись, села и стала помогать Джордино перевязывать рану на ноге.
— Наверное, нам следует поблагодарить тебя. Это ведь ты тряханул логово Боржина? — спросил Питт у Ганна, продолжая стоять у автомобиля, опираясь локтем на открытое водительское окно.
— Скорее доктор фон Вахтер. Его сейсмический прибор оказался очень эффективным и легким в использовании. Играючи нажимаешь кнопки — и на тебе, все мгновенно сотрясается.
— Еле успеваешь убежать, я бы добавил, — улыбнулся Питт.
— Хорошую ты задал встряску, Руди, — проворчал Джордино с заднего сиденья. — С потопом ты, конечно, погорячился. Можно было бы обойтись и без ледяных ванн.
— Извини, но я не могу нести ответственность за побочные эффекты в виде пожаров и наводнений, — ответил Ганн с притворным смирением.
Питт обернулся, посмотрел на лабораторный корпус и только теперь заметил столбы дыма и пламя в окнах второго этажа. Затем раздался треск лопнувшей газовой трубы, за ним последовал взрыв, сорвавший с корпуса часть крыши, и вверх взмыл громадный огненный шар. Кучка ученых в отчаянии пыталась спасти оборудование, исследовательские материалы и вещи, пока пожар не охватил все здание.
К отогревшейся в теплом салоне Татьяне вернулась ее прежняя злость.
— Убирайтесь из автомобиля моего брата! — крикнула она.
— Хороший автомобиль, — кивнул Ганн. — Напомните мне потом, чтобы я не забыл поблагодарить его за оставленные в замке ключи.
Ганн открыл дверь и спрыгнул с водительского кресла.
— Сядешь за руль? — спросил он Питта. — Давай. А я пристроюсь сзади, рядышком с нашей дикой киской.
— Нет, — ответил Питт, пристально глядя на резиденцию. — Мне нужен Боржин.
— Иди, иди. Он тебе быстро башку продырявит, — огрызнулась Татьяна.
— С меня хватит, — пробормотал, не повышая голоса, Джордино и резким ударом в челюсть послал ее в нокаут. Татьяна, не охнув, повалилась на пол. — Вот же довела, зараза. Ну сколько можно ее терпеть? — извиняющимся тоном произнес он и повернулся к Питту. — Массовка нужна?
— С неповрежденными ходулями не помешала бы, — ответил Питт, кивая на перевязанную ногу Джордино. — Нет. Оставайся с Руди. Вывезешь всех отсюда в случае каких-либо неожиданностей. А я пойду, проверю только, не исчезли наш гостеприимный хозяин.
— Долго в ледяной воде ты не продержишься, — сказал Ганн, заметив, что Питт все еще продолжает дрожать. — Возьми по крайней мере мою куртку. — Он снял ее и подал Питту в окно. — Надень вместо маскарадного костюма. — Ганн усмехнулся, оглядывая апельсинового цвета дээл, снятый Питом со стражника.
Питт сбросил насквозь промокшее и ставшее неудобным одеяние, с удовольствием натянул сухую теплую куртку, наглухо застегнул молнию.
— Спасибо, Руди. Постарайся уехать отсюда, пока все поместье не сползло с горы. Если я не вернусь через час, отправляйтесь в Улан-Батор без меня.
— Мы будем ждать тебя.
Ганн снова вскочил в «Ренджровер», включил двигатель и медленно повел машину к выезду из поселения. Массивные ворота, сорванные водой, валялись неподалеку вместе с обломками каменной стены, кусками бетонных плит и прочим мусором. Питт долго следил, как мощная четырехприводная машина, неловко покачиваясь, перевалила через гору мусора и поехала вдоль акведука. Огни ее становились все меньше и слабее и наконец совсем скрылись.