Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он даже улыбнулся этим мыслям, качая головой, и я подумала, что улыбка ему очень идет.
Я закончила свою работу и положила его руку на стол.
— Спасибо, — сказала я тихо.
Он потрясенно посмотрел на меня.
— Что? Почему?
— Я предполагаю, что ваша травма — это результат битвы за мою честь, — сказала я и легонько коснулась его руки. — Я, эээ… ну… — Я вдохнула поглубже. — Спасибо вам.
— О. — Он опешил и засмущался. — Я… ээээ… Хмм! — Отодвинув стул, Кристи поднялся, лицо у него горело.
Я тоже встала.
— Вам нужно будет каждый день накладывать свежую мазь, — сказала я, возвращая беседу в деловое русло. — Я сделаю еще. Вы можете сами прийти за ней или послать Мальву.
Он кивнул, но ничего не сказал, очевидно, исчерпав запас общительности на день. Я видела, как его взгляд задержался на обложке книги, и, подчинившись порыву, предложила ему роман.
— Хотите одолжить его? Вы должны прочесть его сами: уверена, Джейми не мог припомнить всех деталей.
— О! — Он выглядел удивленным и, нахмурившись, поджал губы, как будто подозревая, что здесь таится какой-то подвох. Однако когда я настояла, он взял книгу, держа ее в руках с выражением едва сдерживаемой жадности. Я задумалась, сколько времени прошло с тех пор, как он читал что-нибудь, кроме Библии.
Он благодарно кивнул мне и надел шляпу, собираясь уходить. Подчинившись импульсу, я вдруг спросила:
— Вам выпал шанс извиниться перед своей женой?
Это было ошибкой. Его лицо похолодело, а глаза сделались безжизненными, как у змеи.
— Нет, — коротко ответил он. На мгновение я подумала, что он вернет книгу, но вместо этого он сжал губы поплотнее, сунул томик под мышку и удалился, не попрощавшись.
Глава 31
Пора в постель
Больше никто не приходил. Когда опустилась темнота, я начала дергаться, вздрагивать от звуков, искать незнакомцев в сгустившихся тенях под каштанами. Я подумала, что нужно что-нибудь приготовить, наверняка Джейми и Йен вернутся домой к ужину. Или, быть может, лучше пойти перекусить в хижину к Бри и Роджеру.
Но меня передернуло от мысли о том, чтобы ввериться чьей-то заботе, не важно насколько искренней. К тому же, хоть мне самой пока недоставало смелости взглянуть в зеркало, я была совершенно уверена, что мой вид перепугает Джема или по меньшей мере вызовет много вопросов. Мне не хотелось придумывать для него объяснения. Я была почти уверена, что Джейми предупредил Брианну, чтобы она пока что держала дистанцию. Это хорошо. Я пока была не в форме, чтобы изображать благополучие. Еще нет.
Бродя по кухне, я бездумно брала в руки разные предметы и ставила их на место. Я стала открывать выдвижные ящики буфета и закрывать их, потом снова заглянула во второй, где Джейми хранил пистолеты.
Почти все они исчезли. Остался лишь один, отделанный золотом, со сдвинутым прицелом, рядом лежало несколько зарядов и маленькая пороховница в виде рога, такое нарядное оружие обычно изготавливается для дуэлей.
Слегка дрожащими руками я зарядила его и подсыпала немного пороха на огневую полку.
Когда спустя долгое время открылась задняя дверь, я сидела за столом с томиком «Дон Кихота» и, держа пистолет обеими руками, целилась на дверь. Йен тут же замер.
— Вы никогда не попадете ни в кого этим пистолетом с такого расстояния, тетушка, — сказал он мягко, заходя внутрь.
— Но они-то этого не знают, так? — Я осторожно опустила пистолет. Ладони вспотели, а пальцы болели от напряжения.
Он кивнул, соглашаясь, и сел.
— Где Джейми? — спросила я.
— Моется. Ты в порядке, тетя? — Теплые ореховые глаза непринужденно окинули меня, оценивая положение дел.
— Нет, но скоро будет лучше. — Я замялась. — А… Мистер Браун? Он сказал вам… что-нибудь?
Йен презрительно хмыкнул.
— Обмочился, когда дядя Джейми достал из-за пояса дирк, чтобы почистить ногти. Мы его не тронули, тетушка, не изводись.
Следом зашел Джейми, свежевыбритый, с холодной от колодезной воды кожей и влажными волосами на висках. Несмотря на это, он выглядел смертельно уставшим: морщины прорезались резче, а под глазами залегли круги. Однако лицо его немного просветлело, когда он увидел меня с пистолетом.
— Все в порядке, a nighean, — мягко сказал он, легонько касаясь моего плеча и садясь рядом. — На всякий случай я поставил мужчин в караул вокруг дома. Хотя, думаю, еще по меньшей мере несколько дней все должно быть спокойно.
Я протяжно выдохнула.
— Мог бы и сказать мне об этом.
Он удивленно посмотрел на меня.
— Я посчитал, ты поймешь. Ты, конечно, не думала, что я оставил бы тебя без охраны, саксоночка?
Я покачала головой, тут же потеряв способность говорить. Если бы я была в состоянии мыслить логически, я бы, конечно же, так не подумала. Но вышло так, что я провела большую часть дня в состоянии тихого и совершенно напрасного ужаса, воображая худшее, вспоминая…
— Прости, любимая, — нежно сказал он, положив свою большую холодную ладонь поверх моей. — Я не должен был оставлять тебя одну. Я думал…
Я покачала головой, но положила свою руку на его, крепко сжимая.
— Нет, ты все правильно сделал. Я бы не вынесла ничьей компании, кроме Санчо Пансы.
Он взглянул на «Дон Кихота», затем на меня и вопросительно приподнял брови. Книга была на испанском, которым я не владела.
— Ну, кое-что похоже на французский, и я знаю сюжет.
Я глубоко вдохнула, утешаясь близостью тепла от очага, огоньком свечи и присутствием их двоих, таких больших, целокупных, рациональных и, по крайней мере внешне, невозмутимых.
— Есть какая-нибудь еда, тетушка? — спросил Йен, поднимаясь, чтобы посмотреть.
В отсутствие аппетита и слишком взвинченная, чтобы на чем-либо сосредоточиться, я не ужинала и ничего не приготовила. Однако в этом доме всегда была еда, и Джейми с Йеном без лишнего шума накрыли на стол, вытащив остатки пирога с куропаткой, несколько вареных яиц, тарелку пикулей с пряностями и полбуханки хлеба, который они порезали на куски и поджарили на огне, наколов на вилки. Потом намазали тосты маслом и, не обращая внимания на мои возражения, скормили их мне.
Горячий хлеб с маслом приносит глубокое удовлетворение, даже если его поедание несколько омрачено больной челюстью. Насытившись, я стала гораздо спокойнее и нашла в