Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сняв обувь на крыльце, они вошли внутрь.
В гостиной Морин не оказалось. Зато там находился Артур Джеллисон. На обеденном столе были расстелены карты, а на столиках для игры в бридж лежало множество каких-то бумаг. Еще Харви увидел бутылку бурбона. Почти полную.
Сенатор встал. Он не подал руки визитерам.
– Я предложу вам выпить, если вы сразу признаете, что постоянно рассчитывать на мое гостеприимство вы не вправе, – сказал он. – Когда-то в давние времена, если человеку предлагали присоединиться к трапезе, это означало, что он гость. Теперь – нет.
– Понимаю, – произнес Рэндолл. – Но я бы не отказался от бурбона.
– Прекрасно. Эл, проводите женщин на кухню к плите. Они оценят возможность просушить одежду. Извините за неучтивость, леди, но сейчас я занят.
Когда Мари и Джоанна покинули гостиную, Артур пригласил Харви сесть. Марк неуверенно топтался у двери.
– Вы тоже, – произнес Джеллисон. – Выпьете?
– Сами знаете, – ответил Ческу. Когда ему передали бутылку, он налил свой стакан до краев.
Харви поморщился и покосился на сенатора. Физиономия Джеллисона не изменилась.
– Как Морин? – спросил журналист.
– Она здесь, – кратко ответил Артур. – Где ваша жена?
Рэндолл почувствовал, как кровь приливает к лицу.
– Она мертва. Убита. Она была дома, когда какие-то мерзавцы решили нас ограбить. Если у вас есть сведения о голубом фургоне, сопровождаемом байкерами…
– Ничего подобного в моем списке приоритетов нет. Но примите мои соболезнования. Ну-с, что за люди приехали с вами?
– Высокая женщина – Мари Вэнс, моя соседка. Ее муж Гордон вместе с отрядом скаутов отправился к Трясущейся Осине. С ним – мой сын. Со мной – его жена.
– Угу. Элегантная дама. Она способна совершать пешие походы или эти ее ботинки… скажем так, для стиля?
– Может. Еще она умеет готовить. И она мне нужна.
– Повара у меня есть. А другие ваши спутники?..
– Они меня спасли. Я уже собирался лечь и помереть… после того как обнаружил Лоретту. – Виски согрело Харви, и он почувствовал, что интенсивность расспросов сенатора нарастает. Он был местным судьей и не собирался тянуть с приговором. – Марк и Джоанна нашли меня и опекали до тех пор, пока я снова не ощутил себя живым. Они помогли и Мари. Они – со мной.
– Конечно. А что вы умеете делать?
Харви пожал плечами.
– Неплохо справляюсь с внедорожником. Еще у меня большой опыт выживания. Я был военным корреспондентом, пилотом вертолета… ходил в сложные походы.
– Вы находились в Лос-Анджелесе. Что там творится?
– Лучше спросите Марка и Джоанну. У нас есть информация – если она вам пригодится.
– Цена информации – обед и питье, – заметил сенатор. – Но я должен подумать…
– Мы внесем свой вклад, если вы нас накормите.
Джеллисон помолчал.
– За вас уже подан один голос. Я имею в виду Морин. Но решающий голос – мой.
– Я догадался. Похоже, вы не слишком привечаете беженцев. Мост и все остальное…
– Мост?
– Тот – через залив озера. Когда рухнула плотина…
– Что? – Джеллисон нахмурил брови. – Эл! – крикнул он.
– Да, сэр? – Помощник появился мгновенно.
Руку он держал в кармане плаща. Карман оттопыривался. Увидев, что все трое спокойно сидят в креслах и пьют виски, Харди расслабился.
– Он говорит, плотина рухнула, – заявил сенатор. – Вам уже сообщили?
– Пока нет.
– М-да. – Артур многозначительно кивнул, и от Харди это не укрылось.
– Теперь расскажите мне о мосте, – произнес Джеллисон.
– Двое мужчин взорвали его сразу после того, как рухнула плотина. Динамитом, с обоих концов.
– Да чтоб я сдох. Опишите мне тех парней. – Джеллисон внимательно выслушал рассказ Рэндолла. – Ну, конечно. Кристоферы. У нас, вероятно, будут с ними сложности. – Он повернулся к Марку. – Армия? – спросил он.
– Военно-морской флот, – ответил Ческу.
– Рядовой? Стрелять умеете?
– Да, сэр. – Марк начал рассказывать одну из своих баек о Вьетнаме.
Правдивую или нет, но Джеллисон не стал его слушать.
– Умеет? – спросил он – уже у Рэндолла.
– Да. Сам видел, – произнес Харви. Он чувствовал, что напряжение начинает спадать, бугры, вздувшиеся на его шее, разглаживаются. Похоже, дела шли на лад, и сенатор мог бы…
– Если вы останетесь на ранчо, то станете частью моей команды, – изрек Джеллисон. – Будете подчиняться мне и никому другому. Будете верны лишь мне.
– Ясно, – сказал Харви.
– Что ж, попробуем.
Воды Средиземного моря отступали от утонувших городов – от Тель-Авива и Хайфы, высокогорья Судана и Эфиопии заливало дождем, там бушевала гроза. Гигантские волны покатились по Нилу и ударили в Асуанскую плотину, уже ослабленную землетрясениями, последовавшими за Падением Молота. Конструкция рухнула, добавив к водам, переполняющим реку, сто тридцать миллионов акрофутов воды.
Уничтожая все на своем пути, вода промчалась по дельте Нила через Каир и другие древние города. Основание Великой пирамиды подмыло, и легендарное сооружение снесло ревущим потоком.
Десять тысяч лет цивилизации были подхвачены и уничтожены в мгновение ока. От первого порога до Средиземного моря в дельте Нила – там уже не осталось никого живого.
Эйлин спала на разложенном сиденье, ослабив ремень безопасности. Она ворочалась в такт движению машины.
Потом Тим услышал, что девушка похрапывает. Начался длинный спуск, Хамнер потуже затянул ремень Эйлин и заглушил мотор.
Он вспомнил, что именно так поступил его шофер в Греции, где все съезжали с холмов именно таким образом. Даже по узкой и извилистой дороге из Дельф через Парнас к Фермопилам. Это было просто ужасно, но водитель настоял на своем. В Греции – самый дорогой в мире бензин.
Что творится сейчас в Фермопилах? Смыло ли наводнение могилу трехсот спартанцев? Волны вряд ли захлестнули Дельфы или поднялись до Акрополя.
Греции приходилось и прежде переживать стихийные бедствия.
Серпантин петлял и кренился. Осторожно притормаживая, Хамнер легко вписал «Блейзер» в поворот. Впереди начинался прямой участок, после чего дорога снова шла под уклон. Мокрая, полуразрушенная, опасная. Оттого что в машине рядом с ним была Эйлин, Тим слишком остро чувствовал, какой он неважный водитель.