Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да уж, — вставил Дэвид, — готовить моя дочь мастерица. Из нее получится хорошая жена.
— Папа!.. — с досадой произнесла Флоренс.
— Я даже знаю ее будущего мужа…
— Папа, перестань, пожалуйста, — прервала его дочь, слегка повысив голос.
— Дэвид, перестань дразнить Фло в присутствии мистера Картерса, — успокоительным тоном сказала миссис Моранис.
— Я не собирался ее дразнить, я говорил серьезно, — сурово произнес Моранис.
Джон увидел, что глаза у Флоренс посветлели от ярости, и, откашлявшись, решительно сменил тему разговора.
— Сегодня утром, — солгал он еще раз, — я любовался вашим садом, Кристина.
Лицо миссис Моранис засветилось от удовольствия.
— Знаете, Джон, этот сад я создавала своими руками на протяжении всех лет нашей совместной жизни с Дэвидом. Опыта у меня не было, начинала я с кустарников и неприхотливых цветов. А два года назад мне удалось вывести новый сорт розы. Сейчас они пышно цветут. Хотите посмотреть?
— С удовольствием! — ответил Джон.
— Дочка, не хочешь показать Джону наш розарий?
— Почему я? Твои розы, ты и показывай, — недовольно буркнула Флоренс.
— Фло! Как ты можешь так разговаривать с матерью? — возмутился Дэвид.
— Извини, мама, я не собиралась тебе грубить. А ты, отец, мог бы воздержаться от заме…
В этот момент Джон встал из-за стола, чем привлек к себе общее внимание.
— Мне действительно хочется посмотреть на розы, Фло, — тихо, но настойчиво попросил Джон.
Флоренс колебалась какое-то мгновение, потом резко отодвинула стул и встала.
— Если вам так хочется, то, разумеется, я вас провожу, — сухо произнесла она, всем своим видом выражая недовольство.
Джону с трудом удалось сдержать улыбку, когда девушка с видом аристократки, идущей на эшафот, вышла из столовой. Поблагодарив за вкусный ужин Кристину, он поспешил за Флоренс, которая вывела его в сад через заднюю дверь в кухне. Он задержался на ступеньках, где видел ее ночью, и оттуда посмотрел на то место, где находился сам в тот момент. Вряд ли она могла разглядеть его в темноте, решил он.
— Идите, а то скоро начнет смеркаться, и вы ничего не увидите, — крикнула ему Флоренс откуда-то из глубины сада.
Джон пошел на ее голос, обогнул кусты жимолости и застыл от восхищения. Розарий был небольшой по размерам, но изумлял разнообразием форм и оттенков царственного цветка. Хотя жара уже спала, но в воздухе еще улавливался их тонкий аромат.
— Вы хотели видеть розы? Вот они, смотрите.
— Смотрю, — откликнулся Джон и отыскал глазами Флоренс, которая сидела на каменной скамье, почти укрытая от глаз ровно подстриженными кустами самшита. — Никогда не видел в одном месте такого изобилия прекрасных роз, — сказал он, подойдя к скамье и садясь рядом с девушкой.
— Рада, что вам понравилось. Мама с ними много возилась, пока добилась такого результата.
— Мне кажется, что от своих родителей вы взяли все самое лучшее. Красоту от отца, характер от матери.
— Не знаю. Только учтите, мистер Картерс, лесть на меня не действует.
Джон предпочел не ответить, а прислушаться к еле слышимым шорохам сада и к тому, что творилось в его душе. Незаметно подкрались сумерки. Он искоса посмотрел на профиль Флоренс. Черты ее лица утратили дневную резкость, глаза были опущены, она была похожа на спящую красавицу. Он помнил с детских лет, что спящих красавиц положено будить поцелуем.
— Дневные маски исчезают с приближением ночи, теперь мы просто мужчина и женщина, вокруг нас дивные цветы, и скоро звезды взглянут с высоты небес на то, что творится на земле нашей греш…
— Лучше будет, если вы уясните себе раз и навсегда, что я не намерена вступать в романтические отношения ни с вами, ни с кем-либо еще, — категорически заявила ему Флоренс.
Джон наклонился к ней.
— Спорим, что я могу заставить вас передумать?
Флоренс отодвинулась и посмотрела на него, как ей казалось, уничтожающим взглядом. Однако Джон успел заметить мелькнувшее в них смешанное выражение растерянности и любопытства.
— О, вы даже готовы заключить со мной пари? — Теперь ее глаза смотрели холодно и отчужденно.
— Что делать, по натуре я игрок. А вы?
— Пари заключаю, но только на скачках, — призналась она.
— На скачках я тоже люблю заключать пари.
Флоренс невольно залюбовалась Джоном, лицо его горело от веселого возбуждения, а губы призывно улыбались. Черта с два, устоишь перед таким! — мысленно воскликнула она.
— Вы утверждаете, что сможете изменить мое к вам отношение? — осторожно уточнила она.
— Да, если угодно, можно и так сформулировать.
— Это невозможно! — решительно ответила Флоренс и гордо выпрямилась.
На ее лице изобразилось благородное негодование, что вызвало у Джона приступ веселого смеха, после чего он поцеловал ее в кончик носа.
— Кого вы хотите в этом убедить? Меня или себя? И что ужасного в романтических отношениях между мужчиной и женщиной? Они украшают нашу жизнь.
— Жизнь дается не только для развлечений, Джон, — задумчиво вдруг сказала Флоренс.
— А для чего? — спросил он, неожиданно для себя притихнув.
— Есть такие вещи, как любовь, долг…
— Я говорю не о любви. Просто предлагаю иногда вместе проводить время, свободное от работы. Мы оба взрослые.
— Не думаю, что у тебя впереди много свободного времени. Вряд ли ты здесь задержишься.
— Ты по-прежнему хочешь, чтобы меня здесь не было? — тихо спросил он.
— Сама не знаю, — также тихо призналась она. — Единственное, чего я точно хочу, это подготовить Дарлея к призовым состязаниям. Я хочу, чтобы он стал чемпионом.
Джон хитро усмехнулся. Флоренс возбуждала в нем странный интерес, и он не намерен был отступаться от нее. Но теперь он знал, чем сможет завоевать ее благосклонность.
— Думаю, я мог бы тебе в этом помочь, — небрежно обронил он. — У меня есть опыт.
Он затаил дыхание, ожидая, что она ответит.
Флоренс явно колебалась, потом обернулась к нему и сказала:
— Я готова принять твою помощь, но у меня очень мало времени осталось на тренировки.
— Ничего, успеем. Но при условии, что ты согласишься иногда развлекаться вместе со мной. Идет?
Флоренс посмотрела на него долгим взглядом, потом кивнула и протянула ему руку.
— Посмотрим, на что ты способен, Джон Картерс, — с вызовом сказала она.
— Если это вызов, то я его принимаю.
Он взял ее ладонь, перевернул и поцеловал в самую серединку. Подняв глаза, он увидел изумление на ее лице. Кажется, я произвел на девушку впечатление, но вышел из образа простого рабочего парня, мелькнуло в его голове. Как бы поступил простой парень в такой ситуации? Он бы не упустил такого шанса на моем месте, решил Джон. Придвинувшись к Флоренс, он склонил голову и робко поцеловал ее в губы, потом провел кончиком языка по губам, и они открылись как лепестки розы. Второй поцелуй был более смелым и глубоким. Флоренс тихо застонала, и Джон понял, что действует правильно. Руками он медленно гладил ее плечи, спину.