Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К: Можешь ли ты попросить Питера [Родмана] просмотреть записи бесед, чтобы узнать, есть ли что-нибудь, о чем мы не говорили публично?
С: Есть один декабрьский случай, который показывает, что мы готовы делать в случае нарушения. Это худший вариант. Это ближе всего к тому, чтобы сказать, что мы будем делать. Но я не думаю, что это обязательство.
К: Нет, это просто указание на то, что мы собирались делать. Но затем это поставили под вопрос в 1973 году [когда конгресс запретил военные действия в Индокитае].
С: Да.
К: Славно. Хорошо.
Пока Вашингтон вел постоянную борьбу из-за Вьетнама, проблема эвакуации из Сайгона становилась все более актуальной.
БЕН БРЭДЛИ, «ВАШИНГТОН ПОСТ», ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР, —
КИССИНДЖЕР
Среда, 9 апреля 1975 года
14:40
…
Б: …У меня в Сайгоне трое парней, которые имеют ко мне отношение и о которых я беспокоюсь, и эвакуация которых, несомненно, важна для меня. Похоже, они сомневаются в возможности реализации планов эвакуации, и меня беспокоит, удовлетворены ли Вы этим…
К: Ну, слушайте, о чем Вы говорите? Американцы или вьетнамцы?
Б: Я говорил и о тех, и о других. Сейчас я говорю исключительно об американцах. Я имею в виду, что я хотел бы договориться, и я знаю, что прилагается много усилий, и я уверен, что Вы принимали в них участие, чтобы вывезти вьетнамских сотрудников. Теперь меня беспокоят непосредственно сами американцы. Полагаете ли Вы, что планы эвакуации в порядке?
К: Послушайте, план эвакуации… Вы не можете его использовать.
Б: Я вообще им не пользуюсь.
К: Наша проблема с [непосредственно] эвакуацией состоит в том, чтобы сделать ее таким образом, чтобы мы не спровоцировали: во‑первых, всеобщую панику и, во‑вторых, антиамериканские беспорядки.
Б: Ага.
К: Это может помешать вообще кому-либо выбраться. Так что я не могу Вам дать – думаю, с планами эвакуации все в порядке. А потом, между Вами и мной, у нас есть посол, который, возможно, теряет самообладание.
Б: Ну, я думаю, что это так. И я знаю этого посла двадцать пять лет.
К: И поэтому мы будем наблюдать за этой ситуацией. Я не очень беспокоюсь о том, чтобы вывести американцев оттуда, если только дело не развалится на части таким образом, что приведет к полной катастрофе.
Б: Ага.
К: Меня беспокоит то, что существуют сотни тысяч южных вьетнамцев, в отношении которых мы должны хотя бы проявить демонстрацию попыток спасти их жизни. И те планы – это жуть.
Б: Ага. Но сегодня утром я разговаривал с Доном Обердорфером [репортером «Вашингтон пост»], и он ответственный, хладнокровный человек…
К: Где он?
Б: Он в Сайгоне. Он говорит, что текущие планы эвакуации требуют уведомления за двенадцать-восемнадцать часов, и без возражений.
К: Ну, позвольте мне сказать так: все, что не в форме, к завтрашней ночи будет в форме.
Б: Хорошо.
К: Я имею в виду, что мы собираемся значительно снизить эту готовность.
Б: Вы собираетесь сократить ее с двенадцати до восемнадцати часов?
К: Ну, у меня нет здесь точных цифр, но могу заверить Вас, что это одна из вещей, – вы знаете, если только это не произойдет через сутки.
Б: В ближайшие сутки?
К: Ага. Я думаю, что мы это сделаем – к выходным у нас будут в порядке планы эвакуации и мы сократим людей до определенного уровня, чтобы сделать ее более управляемой.
…
10 апреля Форд обратился к конгрессу с просьбой выделить семьсот двадцать два миллиона долларов на помощь Вьетнаму – цифра, рекомендованная генералом Вейандом. Как Вейанд пришел к цифре такой точности, трудно восстановить по прошествии такого количества времени.
ПРЕСС-СЕКРЕТАРЬ ПРЕЗИДЕНТА РОН НЕССЕН – КИССИНДЖЕР
10 апреля 1975 года, четверг
15:05
К: Рон?
Н: Да, Генри.
К: Когда я проведу брифинг около 18:00, они уже должны прочитать речь.
Н: Я надеюсь на это.
К: Дай им десять минут на выступление.
Н: Я постараюсь дать им немного больше времени. Я надеюсь, что к 17:00 получу для них речь. У них будет час, чтобы прочитать ее и подумать.
К: Хорошо. А потом я, ну, я не знаю, хочу ли я, чтобы они над ней задумались. Я подумал, что выступлю в довольно примирительном тоне. Знаешь, это довольно жесткая речь. И я подумал, что проведу довольно примирительный брифинг, объясняя, что он [Форд] пытается сделать.
Н: Хорошо. Думаю, это хорошая идея. У меня складывается ощущение, что люди склоняются в этом направлении, основываясь на некоторых вещах, которые конгрессмены рассказали, когда вчера уезжали отсюда. Должен был быть большой сдвиг в сторону двухпартийной внешней политики, без поиска виноватых и тому подобного, так что, я думаю, именно этого они и пытаются добиться, это такой подход.
К: Но он, по сути, просит конгресс отменить все законы…
Н: Я знаю, что это будет самая сложная задача, и поэтому сегодня утром я упомянул эту идею.
К: Ты видел это, не так ли?
Н: Да.
К: И что ты думаешь?
Н: Что ж, я думаю, что самой сложной вещью будет требование, чтобы американские войска вернулись туда. [Форд просит, чтобы в чрезвычайных ситуациях американские вооруженные силы могли помочь в эвакуации американцев.] А также просьба выделить деньги, и именно поэтому я сказал Вам сегодня утром, что Вы должны объяснить, что деньги – это…
К: Теперь что я сделаю с вопросом о деньгах, так это объясню, что, какова бы ни была Ваша оценка Вьетнама, считаете ли Вы, что нам следует уйти сейчас, считаете ли Вы, что должны быть переговоры, или Вы думаете, что Вы должны стабилизировать страну, Вы должны запросить такую же сумму. Потому что Вы не можете выбраться сейчас, если у Вас нет чего-то, что помогает Вам выбраться.
Н: Ну, в том-то и дело. Я имею в виду, что это очень убедительный аргумент. Что этим американцам грозит большая опасность. А если Вы прикроете финансирование сейчас, Вы откажетесь от шести тысяч американцев. Какие основные правила тебе нужны, Генри? Высокопоставленный американский чиновник или ты хочешь копнуть поглубже?
К: А как ты думаешь?
Н: Я подозреваю, что было бы хорошо копнуть поглубже. Ты мог бы говорить более откровенно и никому не приписывать это. Скажи им, что мы хотим, чтобы они выслушали тебя, чтобы получить некоторое представление о том, что стояло за этой речью, о том, что ждет в будущем и что они собираются послушать запись