Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Увидев Берса, женщина остановилась и, с любопытством взглянув на Дару и Корвина, спросила:
– Король на перевалах?
Берс коротко и почтительно кивнул:
– Да, леди.
Женщина улыбнулась:
– Он здоров?
Берс почтительно поклонился:
– Да, леди, с ним все хорошо.
Женщина тронула лошадь:
– Потом расскажешь мне, где вы были.
Берс склонил голову. Воины отсалютовали ему выхваченными мечами, а дети весело рассмеялись:
– До встречи, дядя Берс!
Высокий воин со шрамом подъехал к Берсу.
– Какие новости? – спросил он, внимательно оглядев Корвина. Взгляд его на мгновение задержался на оружии, потом воин перевел взгляд на Дару и поклонился.
– Будет война! – коротко ответил Берс. Воин нахмурился.
– Время на подготовку? – спросил он.
– Почти нет!
Воин пришпорил лошадь и помчался догонять кортеж, на прощание крикнув:
– Жду тебя с докладом.
Берс задумчиво посмотрел ему вслед и вздохнул.
– Это был наш главнокомандующий, – пояснил он.
– И моя мама, – грустно добавила Дара.
Берс кивнул:
– Да, это была королева.
– Она не узнала меня…
Корвин подъехал к ней поближе:
– Ты хотела ее увидеть, и ты ее увидела. А она красивая…
Дара согласно кивнула:
– Очень… и она не волшебница, иначе я бы почувствовала.
Корвин улыбнулся:
– Ты будешь такой же красивой, сестренка, только будешь еще и волшебницей.
Дара весело рассмеялась в ответ:
– Ты прав!
Она посмотрела на небольшой камень, упавший с горы и лежащий посередине дороги. Камень неожиданно поднялся в воздух и отлетел на обочину, с небольшим хлопком разлетевшись на мелкие кусочки. Лошади испуганно всхрапнули. Дара натянула поводья и успокоила свою лошадь.
– Поехали? – сказала она Берсу. Тот пристально посмотрел на нее и покачал головой.
– Такого я еще не видел, – сказал он с неожиданным почтением и извиняющимся тоном добавил: – Прости меня, я не стал привлекать внимания леди Илы к вам, так как этого пожелал король.
Дара грустно улыбнулась:
– Ты поступил правильно, Берс.
Волчицы вышли из сарая, в котором их держали, с понурым видом. Они вяло огрызнулись на охранника, все того же седого воина, протянувшего им их оружие и заплечные мешки. Потом старшая из них подошла к Корвину и спросила, злобно посмотрев при этом на стоявшего рядом Берса.
– Что теперь, волчонок? Возвращаемся домой?
Корвин кивнул:
– Да, волчица, стая ждет нас.
Волчица оглядела внимательно Дару и спросила:
– С вами все в порядке? Ты видела свою мать?
Дара слабо улыбнулась:
– Я видела ее, и у нас все хорошо. Мы возвращаемся домой.
Берс с улыбкой наблюдал за волчицами, старшая подошла к нему:
– А с тобой, горец, мы еще как-нибудь встретимся, и на этот раз ты нас так просто не возьмешь. Старый воин мягко улыбнулся:
– Может быть, но я буду готов и к такому повороту событий.
Волчица внимательным оценивающим взглядом посмотрела на него.
– От тебя должны родиться неплохие волчата. Берс оторопело посмотрел на нее. Волчица вызывающе рассмеялась и отошла. Дара тронула его за плечо:
– Берс, ты проводишь нас?
Тот какое-то время смотрел на нее непонимающими глазами, потом пожал плечами.
– Да, таков приказ короля, хотя у меня сейчас очень много дел.
Дара тихо сказала с усмешкой:
– После ее слов я бы не советовала тебе приближаться к городу волков, волчицы держат свое слово.
Берс побагровел от возмущения, потом тихо выругался и пошел к своей лошади.
До расщелины, ведущей на тропу к городу волков, они добрались довольно быстро. Волчицы отказались от предложенных им лошадей и просто бежали рядом, не отставая ни на шаг.
На пастбище их встретил тот же старый пастух. Он задумчиво посмотрел на них и подошел к Берсу, о чем-то тихо с ним переговорив, затем улыбнулся Даре.
– Будьте осторожны в горах, леди, начинается время камнепадов.
Дара пожала плечами.
– Мы выросли в горах, это нам знакомо. Надеюсь, в следующий раз, когда я приду сюда, вы не будете меня связывать? – спросила она с улыбкой. Пастух кивнул.
– Тебя и твоего брата мы пропустим, а вот их, – старик махнул рукой в сторону волчиц, – вряд ли…
Волчицы презрительно фыркнули и, гордо вскинув головы, пошли в сторону тропы.
Берс проводил их до расщелины и тихо сказал на прощание:
– Когда вы придете в следующий раз, дозор будет предупрежден, но не берите больше никого с собой. Война пришла в Горное королевство, и если вы будете не одни, то дозоры будут обращаться с вами, как с врагами. Надеюсь, вы поймете меня правильно. – Старый воин улыбнулся. – Я буду рад увидеть вас еще раз.
Два дня они уходили от погони. Криса и Кир использовали все свои способности, чтобы заставить странных животных двигаться быстрее.
Один раз, когда преследователи на таких же животных приблизились к ним и в них полетели первые стрелы, Кир вызвал у животных панический ужас, представив себя огромной кошкой и передав это в их примитивный мозг, за что Криса на него обиделась и сердилась полдня. Но он добился того, на что рассчитывал, животные разбежались в разные стороны, унося с собой повозки с воинами.
У них слабая несбалансированная нервная система из-за того, что люди вмешались в их мозг. Они могли умереть от страха.
Кир улыбнулся и прижал дочку к груди, насколько это можно было в трясущейся на ухабах повозке, он был рад, что она наконец решила с ним заговорить.
– У меня не было другого выхода, дочка. Если бы я этого не сделал, нас бы убили.
Я знаю, но животные не виноваты в наших бедах. Мне их просто жалко, они беззащитны, а люди безжалостны. Почему люди не могут жить в мире и покое? Почему они так любят войну и насилие?
– Люди вокруг нас несовершенны, дочка, у них нет твоего дара чувствовать и сопереживать. Они заперты в своем «я» и знают только свои желания и свои мысли. Они не чувствуют чужой боли и не понимают друг друга, поэтому безжалостны и жестоки. Они не ощущают и не осознают мира, который их окружает, так, как его ощущаем мы, поэтому он для них враждебен. Они просто дети, эгоистичные, испуганные и глупые…