Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зачем ты создаешь для себя лишние сложности? Мне нужна только правда. Если ты не будешь артачиться, то получишь в обмен ответы на свои вопросы… А если будешь лгать, то тебя ждут сильные мучения… Поняла?
Мария кивнула.
— Кому известна правда о катакомбах?
— Только нам… Бойду и мне… Мы больше никому не доверяли… поэтому хранили тайну.
— А остальным? Петру Альстеру? Пейну и Джонсу? Что им известно?
— Ничего, — ответила она, с трудом переводя дыхание. — Им известно, что мы искали катакомбы, но они не знают, что мы их нашли.
Бенито кивнул. Без ведома Марии доктор Бойд во время допроса сказал Пелати то же самое, и поэтому Бенито пришлось поверить словам дочери. Позже его люди применят к ним обоим дополнительные методы, и тогда, возможно, станут известны какие-то другие факты.
— Теперь моя очередь, — прохрипела она. — Что случилось с моей матерью?
— Времени зря не теряешь, дорогая. Ну что ж, тогда и я не буду тратить его впустую. Твою мать убили.
— Убили? Кто?
— Извини, Мария. Теперь моя очередь задавать вопрос. На твой я уже ответил.
— Но…
— Никаких «но»! — Он надавил пальцем на осколок стекла, чтобы продемонстрировать, кто здесь хозяин. — Что вы забрали из катакомб?
— Свиток. Только свиток. Больше ничего.
— Точнее, пожалуйста, — потребовал он. — О свитке поподробнее.
— Нет, это уже следующий вопрос.
Бенито покачал головой:
— Это не вопрос, а приказ. Говори о свитке. — И он еще сильнее надавил на стекло. — Твой ответ был неполон.
— Хорошо, — прохрипела она, с каждым мгновением все больше ненавидя его. — Мы нашли его в бронзовом цилиндре. В подвале.
— В комнате документов. Внутри каменного ящика с его изображением. — Бенито перевел взгляд на портрет у себя за спиной. — Верно?
Мария кивнула в некотором замешательстве.
— Откуда ты знаешь?
— Откуда? Я сам его там оставил. Неужели ты думаешь, что стала первооткрывательницей катакомб?.. Потрясающе! Как наивны могут быть женщины!
— Что? Минуточку! Ты хочешь сказать, что был там, внутри?
— Конечно, был. И я открыл их. Точнее, открыл заново. Церкви было известно об их существовании на протяжении столетий.
— Но свиток? Если они знали о свитке, почему же оставили его там?
На устах Бенито заиграла покровительственная улыбка. Она действительно поразительно тупа.
— Церкви ничего не было известно ни о свитке, ни о нижнем уровне. Римляне опечатали вход на лестницу две тысячи лет назад. Туда невозможно было проникнуть до тех пор, пока я не провел соответствующие исследования на плато и не обнаружил нижний уровень.
Он усмехнулся, подумав о странности местонахождения свитка. Папа Урбан VI избрал Орвието в качестве идеального места для защиты Ватикана на период Великого раскола. А гораздо большая опасность — документ, который был способен потрясти основы христианства и Церкви! — все это время была сокрыта в катакомбах. Бенито понимал, что если бы служители папского престола обнаружили тайный вход на лестницу, свидетельство о плане Пилата было бы уничтожено церковью еще в XIV веке. К счастью, свиток остался для них недосягаем.
— Моя очередь, — решительно произнесла Мария. — За что убили мою мать?
— За что?.. За тебя.
— Что? Что значит — за меня?
Он поднял палец в знак того, что теперь вопросы должен задавать он.
— Вы перевели свиток?
Марии хотелось солгать. В то же время она понимала, что если он почувствует, что она лжет, то не станет больше отвечать на ее вопросы. Рисковать девушка не могла. Для нее тайна смерти матери была гораздо важнее всех тайн свитка.
— Да, мы перевели его в Милане.
Бенито ожидал подобного ответа.
— Значит, ты знаешь правду. Центральным персонажем истории о распятии был не Христос. Главным героем был Пилат, твой предок. Его афера породила величайшую религию всех времен и народов.
Мария неопределенно пожала плечами, выразив этим жестом полное равнодушие.
— Почему ее убили из-за меня?
— Ты что, не слышала, что я тебе сказал? Ты родственница Понтия Пилата. Он был твоим предком.
— Ну и что? Меня гораздо больше интересует судьба моей матери. За что ты убил ее?
Он улыбнулся ее наглости и решил вознаградить ответом.
— За что? За то, что она хотела тебя вернуть. Ты была ее любимой малышкой… С того момента, как ты пошла в школу, с ней стало все труднее справляться. Она понимала, что я не собираюсь ей уступать, и прибегла к внешнему давлению в надежде заставить меня поменять решение.
— И какое же давление?
Бенито отрицательно покачал головой. Его вопрос.
— Когда Роберто пытали, что он рассказал?
— Не знаю. Меня там не было.
— Мария, — мрачно произнес Бенито и коснулся осколка стекла.
— Я говорю совершенно искренне. Меня там не было. Именно поэтому Пейн отрезал Роберто палец, чтобы узнать, кто он такой. Если бы я была рядом, то не стала бы скрывать, кто такой Роберто.
Бенито задумался, затем кивнул.
— Какое давление? — повторила она.
— Твоя мать нашла информацию о катакомбах у меня в кабинете. Она пригрозила обнародовать ее, если я не верну тебя домой.
Наконец Марии все стало ясно. Вот почему мать позвонила ей в школу и попросила собирать вещи. Она полагала, что информации о катакомбах будет достаточно, чтобы добиться возвращения Марии. Она заблуждалась.
— И ты приказал ее убить?
— Вовсе нет. Я сам ее и убил. Прямо здесь, в этой комнате. — Бенито улыбнулся, вспомнив тот день. Она была его женой, поэтому он считал, что имеет полное право распоряжаться ее жизнью. Убийство жены было для него примерно тем же, чем для других бывает умерщвление больной собаки. — Ни одной женщине не позволено командовать мной. Ни здесь, в моем доме, ни в Орвието. Кроме того, речь шла о моей семейной тайне, а не о ее. Похитив сведения о тайне катакомб, она совершила преступление, за которое заслуживала смерти.
По дороге на озеро Альбано Пейн кратко рассказал Нику Дайалу о Бенито Пелати и его телохранителях. Бывшие военные, в прошлом служившие в швейцарской гвардии, — тот тип ребят, с которыми «Маньяки» неплохо управлялись. Дайал понимал, что без помощи друзей ему не обойтись, поэтому взял их себе в сопровождение в качестве официальных сотрудников Интерпола. Правда, Пейн с Джонсом подозревали, что их назначение было не совсем законным.
У въезда в поместье их встретили железные ворота и пустая будка охраны. Пейн помог Джонсу и Дайалу перелезть через забор, затем перебрался сам. Двор был большой и темный. Они побежали к дому, пробираясь меж кустов и деревьев, стараясь не попасться на глаза службе безопасности. Вокруг было так тихо, что у них даже возникли сомнения, а есть ли кто на вилле. Вдруг донесся звук выстрела. Потом второй. Два совершенно одинаковых звука, раздавшихся где-то внутри здания. Это был сигнал к решительным действиям. Напарники не знали, что там происходит и с чем могут столкнуться, но их подобные мелочи не заботили. Выстрелы в доме никогда не могут означать ничего хорошего.