Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда мы подмели завтрак и Сильвер с мусором в скатерке ушел в глайдер, капитан внезапно помрачнел и обернулся к Хэндсу. Пилот умолк на полуслове.
— Израэль, скажите: когда и отчего Джон впал в кому?
Черные брови Хэндса шевельнулись, словно он задумался над вопросом.
— На следующий день после того, как мы покинули базовый лагерь. Мы разговаривали про мистера Эрроу, — ответил пилот осторожно.
— Что именно вы обсуждали?
— То, как мистер Эрроу вместо Джона ушел к… — Хэндс запнулся, посмотрел на свои ногти. — Извините, сэр. Крис не велел с вами об этом говорить.
Мистер Смоллет досадливо поморщился.
— Джон успел сказать, что там, за гранью?
— Нет, сэр. Его моментально вырубили.
— Скверно. Коли так, хоть покажите, где вы побывали.
Хэндс принес из глайдера комп, и капитан, Рейнборо и Мэй собрались перед экраном. Для нас с Томом остались места во втором ряду. Старший пилот показал на карте маршрут своего глайдера, а затем — места, о которых рассказывал. По большей части он, как и мы, видел джунгли; среди них изредка попадались RF-территории вроде пустыни, где был найден глайдер с «Эльдорадо», и немало иных живописных мест. Когда Хэндс в своем рассказе добрался до белых скал, мистер Смоллет особенно заинтересовался и попросил дать увеличение картинки.
Белые скалы были похожи на огромные зубы хищных рыб. Слегка изогнутые или наклонные, они блистали снежной белизной; можно было подумать, что они вырублены из заиндевевшего льда. Хэндс показал несколько снимков с глайдера, потом — снимки, сделанные у подножия двух тесно стоящих громадных «зубов». Снежно-белый камень напоминал материал, из которого были выполнены скульптуры в заброшенном городе, однако в нем не было серых прожилок.
— Вот местные каменоломни, — старший пилот вызвал на экран следующую картинку. — Что меня удивило: они рубили камень без жалости, буквально крошили в пыль.
На снимке белел изгрызенный снизу невысокий «зуб». Земля вокруг была усыпана белой крошкой. Хэндс дал большое увеличение, и мы увидели четкие следы работ: углубления, трещины, сколы, несколько вырубленных и брошенных на месте глыб.
— Видите? Колупали как бог на душу положит, не заботясь, чтоб получались крупные блоки. Удобные для строительства или чего там еще.
— Да им ни рвать, ни резать было нечем, — заметил Мэй. — Чем они трудились? Ломиками?
— Похоже на то, — согласился Рейнборо. — И куда потом это крошево? Делать насыпи для дорог?
— Дорог я не видел, — сказал Хэндс. — Ни дорог, ни насыпей, ничего рукотворного. Что могли построить люди, а не… м-м… вырастить из черного студня незнамо кто.
— До обитаемого города вы не добрались? — уточнил мистер Смоллет.
— Не успел, — ответил старший пилот извиняющимся тоном. — Не ожидал, что эти дурни сопрут глайдер и прямиком рванут туда. Но чисто по ощущению, не стоило бы нам туда соваться.
— Да об этом сколько раз было говорено, — проворчал Мэй. — Кто бы нас слушал?
— Израэль, почему ваша разведка именовалась тайным заданием? — поинтересовался Том. — Столько секретности вокруг нее развели! Я уж решил: вы должны прокопаться к центру Острова Сокровищ и вырыть сундук ростом с глайдер и пятнадцать бесценных покойников.
Хэндс усмехнулся.
— Это мистер Смоллет придумал: дать нас вам в помощь, но не сообщать, чтоб вы не рассчитывали и не расслаблялись. Раз уж мы все равно сбежали, так пусть хоть с пользой для дела.
Мэй укоризненно покачал головой.
— А я дивился: с какой стати наши дезертиры такие заботливые? Куда ни сунешься, всюду о нас порадели. То зенитку обезвредят, то координаты ночлежки дадут…
Из глайдера появился Джон Сильвер. Постоял, озираясь, и побрел к воде. Ползущее вверх солнце уже не превращало реку в поток жидкого золота, и река налилась синевой.
Хэндс стал показывать последнее, что успел изучить, — каньон где-то к северу, ближе к обитаемому городу. Все увлеклись, а я пошел за «бывшим навигатором».
Сильвер остановился у воды, на песке с фиолетовым отливом. Берег уходил в воду полого, но из-за его темного цвета казалось, что уже через шаг-другой делается глубоко.
Песок скрипнул у меня под ногами, и «бывший навигатор» оглянулся. На смуглом лице ничего не отразилось, Сильвер снова обернулся к воде. Я остановился рядом. Между нами была незримая стена.
— Юна, ты меня узнаешь?
— Узнаю, — по-прежнему глядя на воду, отозвался «бывший навигатор». Незримая стена между нами не дрогнула, не утончилась. — Ты Джим Хокинс, но мистер Смоллет зовет тебя Томом.
— Как ты думаешь, почему? — спросил я, надеясь разобраться, насколько здраво Юна-Вэл способна рассуждать.
Сильвер повел крутыми плечами.
— Тебя с лисовином роднят две вещи: вы оба — славные мальчишки и не единожды Осененные Птицей. Александр это чувствует.
Здраво. Особенно насчет славных мальчишек.
— Юна, — заговорил я с новой надеждой, — я дождусь от тебя хоть слова по-человечески?
— Нет. — Резкое, холодное «нет», после которого можно уходить, больше ни о чем не спрашивая.
— Почему? — вырвалось у меня против воли.
Твердые губы Джона Сильвера скривились в короткой усмешке.
— Сначала ты захочешь слово, затем потребуешь дело, и кончится тем, что Александр меня убьет. Не хочу.
— Ничего я не потребую. — Немыслимо было желать ласки человека, что стоял рядом, — мускулистого брюнета с жестким биопластовым лицом. Мне была нужна та красивая женщина с луговыми глазами, которую я видел на «Испаньоле» и которую любил — недоступную и отчаянно желанную. — Мне думалось, что мы с тобой друзья и ты можешь иногда со мной разговаривать.
— Джим, давай обойдемся без обид и упреков, — «бывший навигатор» не отрывал взгляда от реки. — Я помню, что ты спас мне жизнь. Уже второй раз приходится тебя благодарить. Но отдаривать мне нечем: я не могу снять биопласт и пойти с тобой порезвиться в соседний лесок.
Надо было слышать, как это сказано: с каким презрением и гадливостью. Минуту назад я в глубине души безнадежно мечтал о том, чтобы снять с Юны-Вэл биопласт и она была бы моей. Но стоило ей сказать это вслух — так сказать — и я оскорбился. За кого меня принимают? Да чтоб я стал требовать благодарность за спасенную жизнь?
— Зря ты так, — вымолвил я, чувствуя, что надо уходить, что еще немного — и голос задрожит от обиды и от любви, с которой я ничего не могу поделать. — Я просто люблю тебя… и ничего не жду… и не требую.
— Вот и оставь меня в покое. — «Бывший навигатор» развернулся ко мне. В глазах полыхнул зеленый огонь, доставшийся ему от Чистильщиков. — Убирайся. И не смей соваться ко мне… — он удержался от грубости, — со своими нежностями. Пошел!