Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рыжеволосая пришла в полный восторг.
— О да. Мими это понравится.
И словно бы не в силах ждать, она полезла под юбку, вытащила ужасного вида кривой нож и подняла его так, что лезвие засверкало в лучах упавшего на него света.
— Ее ножичку одиноко.
— Прекрасно. У меня есть послание для герцогини Мертер.
О да, превосходное послание. Не одна Мими вдруг задрожала от удовольствия.
— Мадж, — сокрушенно произнесла Кейт, положив руку на плечо мальчика. — Зачем вам армия? Вы бы лучше перешли на работу ко мне.
Широко раскрытые глаза мальчика моргнули, как если бы перед ним возникло видение. Кейт не удивилась. Она не вернула себе чемоданы, она не сменила одежду, однако у нее появились свечи. Какое это было облегчение, а Мадж — просто красавчик. Что означало — ей было приятно немножко пофлиртовать за завтраком, который он только что принес. В конце концов, это Мадж спас ее.
О, конечно, принести свечи приказал Гарри, но Мадж принес не менее дюжины. Первым побуждением Кейт было расставить их повсюду и сразу зажечь, чтобы не осталось ни одной тени. Но она понимала, что это глупо. Гарри мог с той же легкостью забрать их. Так что она зажгла две, а остальные решила припрятать там, где Гарри не найдет их.
Хорошо, что уже наступил рассвет, а следом и день. Не то чтобы она могла видеть это. Но она чувствовала это всем существом, словно в ней сидели внутренние часы, которые будили ее и загоняли монстров в темные углы. Свет пузырился в ее крови, делая ее беспечной. Свобода, даже иллюзия свободы, разливалась по телу, как чудесное снадобье.
— Мадж невосприимчив к вашим чарам, Кейт, — сказал Гарри от дверей.
Она решила не замечать его. Все внимание она обрушила на невероятно красивого вестового, который рассматривал ее, словно она была экзотическим существом, подобного которому он никогда не видел.
— Сколько вам лет, Мадж?
Мальчик пожал плечами, зеленый мундир стрелка странно смотрелся на его плечах.
— Точно не знаю, мэм. Двадцать?
Она кивнула, ослепив его явно Неискренней улыбкой.
— Хороший возраст. Возраст, когда надо удивляться. Делать открытия. Вам бы понравилось у меня, Мадж. Вы узнали бы много интересных людей. Увидели много интересных мест. Занялись бы интересными делами.
Она знала, что ей не следует мучить мальчика подобным образом. Он не был ровней. Гарри другое дело, но она его явно раздражала. Чем больше он хмурился, тем безрассуднее она становилась.
— Вот, к примеру, — сказала она, наклоняясь к Маджу, — вы знаете, что мне недавно досталось от самой Джозефины Бонапарт? Ну, не от нее лично, бедняжки. Она умерла прежде, чем я имела счастье познакомиться с ней, что я считаю трагедией. — Она вздохнула, хорошо зная, что при этом происходит с ее лифом. — Подумать только, какими секретами мы могли бы делиться, ведь она — возлюбленная самого ненасытного правителя нашего времени, а я…
Засмеявшись, она подняла брови. Мадж улыбался, и его улыбка казалась отчужденной. Мадж в самом деле оставался равнодушным. Кейт это только радовало. Мальчик ей нравился.
— Остановитесь, — предупредил ее Гарри.
Теперь она улыбалась ему.
— Вам неинтересно, Гарри? После стольких усилий? Вы ведь исчезли на долгие годы, чтобы укрепить мою репутацию, по крайней мере в ваших собственных глазах.
Кейт не двигалась, не отворачивалась от мужчины, который заставил ее повзрослеть.
— Я приобрела это из ее вещей, — бодро продолжила она. — Из вещей Джозефины. На аукционе. Я ухватила настоящее сокровище. Псише. — Снова повернувшись к Маджу, она наклонилась к нему, как если бы делилась секретом. — Вы знаете, что это, Мадж?
Мадж покачал головой, у него был довольный вид человека, которому оказано доверие.
— Может, вы скажете мне, мэм.
Она улыбнулась и заговорила загадочно.
— Псише, — сказала она, понизив голос и взмахнув руками в воздухе, — это такое овальное зеркало на подставке. Высокое… овальное зеркало. Необычность его в том, что в нем я могу видеть себя всю… — Она поводила руками внизу, обрисовывая свои контуры, все еще продолжая улыбаться. — Всю сразу. Безобразие, вы не находите? Я держу его в своем будуаре.
— Мадж, — оборвал ее Гарри.
Мальчик вздрогнул и повернулся к нему, как если бы вспомнив о его присутствии.
— Ты раздобыл еды?
Мадж моргнул.
— Да, сэр.
Гарри кивнул.
— Тогда как насчет того, чтобы поесть? Мужчины проголодались.
Мадж кивнул, повернулся к Кейт и очень неловко поклонился ей, отчего она почувствовала к нему еще большее расположение.
— Ваша… светлость.
Она протянула ему руку, словно он был виконтом, приезжавшим с утренним визитом.
— Было приятно познакомиться. Не позволяйте Гарри запугивать вас, мой дорогой. Он не так страшен, как кажется.
Дотронувшись до ее пальцев, мальчишка широко улыбнулся ей. И убежал.
Гарри подождал, когда Мадж скроется из виду, и только тогда шагнул в комнату.
— Боюсь, вы зря тратите на него силы, — сказал он, прислоняясь к косяку двери с безмятежным видом. — Он не ваш тип.
— Не мой тип? — возразила Кейт, высоко поднимая брови. — Вы в самом деле считаете, что может существовать мужчина не моего типа? Должно быть, я теряю силу.
— Он солдат армии короля, и его товарищи вряд ли будут хорошо относиться к нему, услышав, как к нему обращаются «дорогой».
Кейт подошла к закрытому ставнями окну, как будто могла видеть сквозь него.
— Как случилось, что Мадж оказался в армии?
— Это было в Ботани-Бей. Его поймали, когда он воровал хлеб.
Такие вещи давно уже не удивляли Кейт.
— Гарри, вы ведь взяли его под свое крыло. — Она снова повернулась к нему. — Почему? Из альтруизма? Не уверена, что он идет вам.
— Я оставляю его для тех, кто этого заслуживает. Мадж совсем не умеет лгать. — Выпрямившись, он одарил ее сухой улыбкой. — Уже почти полдень. Так вы решили сотрудничать, или это по-прежнему затруднительно для вас?
— О… — Кейт сделала вид, что обдумывает вопрос. — Пожалуй, затруднительно.
Гарри смотрел на нее, явно стараясь не выйти из себя. Кейт задержала дыхание, не зная, чего ждать. Ей хотелось вцепиться в него и сдирать с него кожу за все оскорбления, за то, какие предположения он делал. Ей хотелось прошмыгнуть мимо него и убежать.
Гарри покачал головой.
— Не манипулируйте мною, Кейт. Я не в настроении.
Она улыбнулась.