Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Иви? Ты здесь, внизу? — Алиса сбежала вниз по лестнице. В нескольких шагах позади нее следовал Франц Леопольд, а за ним — Лучиано, который еще не успел привести в порядок одежду. Алиса озабоченно огляделась по сторонам и подошла к Иви. В некоторых гробах раздался тихий шорох. Потом поднялась первая крышка. Облегчение отразилось на напряженном лице Алисы, на что Франц Леопольд, как обычно, не обратил внимания. Лучиано широко зевнул.
— Все в порядке?
Иви покачала головой.
— Нет, пять гробов больше никогда не откроются.
Остальные изумленно уставились на нее, причем Дракас быстрее всех сумел взять себя в руки и сделал вид, что проблемы Пирас его совершенно не волнуют.
— Ты уверена? — спросил Лучиано.
Иви показала на пять гробов. Остальные почти все уже были открыты. Старейшины неторопливо поднимались. Некоторым трудно было даже сесть, не говоря уже о том, чтобы выбраться из своих гробов. Алиса поспешила к маленькой морщинистой вампирше, подхватила ее под руки и подняла. Она осторожно поставила ее на ноги. Старуха не поблагодарила Алису, а лишь, смущенно посмотрела на нее. Алиса оставила ее и поспешила к худому вампиру, который никак не мог встать.
— Да помоги же мне! — крикнула она Францу Леопольду, застывшему на месте и смотревшему на высокого старика, безуспешно пытавшегося выбраться из своего гроба.
Дракас выгнул бровь, но все же вмешался. Лучиано подошел к одному еще не открытому гробу, из которого не доносилось ни звука.
— Должны ли мы посмотреть? — спросил он немного удрученно.
Иви положила ладонь на крышку.
— Они ушли навсегда. Их тела уже распадаются. Мы ничего не можем сделать.
Чтобы убедить в этом самого себя, Лучиано резким движением сорвал крышку и бросил ее на пол, так что все обернулись к нему. Носферас, казалось, не заметил этого. Он смотрел в лишенные блеска глаза, которые уставились на него, но уже ничего не могли увидеть. Руки были судорожно сжаты на груди, ногти словно от боли впились в собственную плоть. Рот был искажен гримасой, так что видны были зубы и черные десны. Лучиано не смог сдержать дрожь. Не потому, что эта старая вампирша что-то для него значила. Он даже не знал ее имени.
— Она излучает ужас, — сформулировала Иви его мысль и положила руку ему на плечо.
— Я тоже могу это чувствовать. Меня до костей пронизывает холод, и мне кажется, что я вот-вот задрожу от страха, — сказал Лучиано растерянно.
Они ощутили движение на лестнице и услышали тихие голоса. Вскоре после этого в пещеру вошли господин Люсьен, Себастьен и еще несколько вампиров. Иви и Лучиано отступили от гробов.
— Пойдемте наверх в зал, — предложила Иви.
Остальные кивнули. Сеймоур опять зевнул.
Медленно, едва передвигая ноги, юные вампиры вернулись обратно в зал и опустились на крышки своих гробов.
— Не думаю, что наши занятия сегодня состоятся, — спустя какое-то время заявил Лучиано. — Это опять будет скучная ночь!
— Ах, ты находишь скучным то, что вампиры просто перестают существовать и рассыпаются, словно на них напала загадочная болезнь? — набросилась на него Алиса с таким пылом, что Иви решила за него вступиться.
— Посмотрите туда, вниз! Малколм, похоже, тоже в подавленном настроении. Что, как я полагаю, объясняется совершенно иначе, — сказала она, чтобы отвлечь Алису, но тут же пожалела об этом.
Малколм шагал туда-сюда в противоположном конце пещеры и то и дело бросал тоскливые взгляды в темный проход.
Лицо Алисы стало еще мрачнее.
— Теперь я должна сочувствовать его любовным страданиям, — прошипела она.
— А где, собственно говоря, Хиндрик и Матиас? — быстро спросила Иви.
— Хиндрик? Сегодня вечером я его еще не видела. — Алиса осмотрелась. — Странно. Его не было рядом с моим гробом, когда я проснулась. Я не видела его и рядом с Таммо или Сереном. Или просто не обратила внимания?
Таммо с Фернандом как раз пробегали рядом. Оба, похоже, были чем-то очень довольны и тихонько хихикали.
— Таммо!
— Что? — Брат обернулся к Алисе с недовольной миной.
— Ты видел Хиндрика?
Он покачал головой.
— Нет, сегодня еще нет, и я надеюсь, так будет и дальше. Он имеет обыкновение портить любое, даже самое невинное удовольствие, ты этого еще не заметила?
— Я скорее думаю, что твое и его мнение о том, что такое безобидное удовольствие, сильно отличаются, — сказала Алиса.
Таммо передернул плечами.
— В любом случае мы сейчас идем вниз в катакомбы, поэтому задержи Хиндрика, если он вдруг появится, чтобы шпионить за нами.
Но Хиндрик не появился. Иви почувствовала, что Алиса за беспокоилась.
— Думаешь, Пирас послали его с каким-то поручением? Но почему он не сообщил об этом?
Иви молчала. Ей на ум приходило единственное объяснение, но Иви не хотела говорить об этом Алисе. Лицана думала о прошлой ночи. О посещении оперы и о странном поведении Хиндрика. Матиас был сдержанным, неразговорчивым типом. Но Хиндрик? Подобная сдержанность была ему не свойственна. Он также не был обидчивым. Странно. Почему она не подумала о его изменившемся поведении раньше? Неужели оперное представление так ослепило ее?
Алиса, похоже, думала так же и пришла к такому же выводу. Она вскочила.
— Я пойду посмотрю, где он!
— Ты хочешь спуститься в пещеру не чистокровных? — удивленно спросил Лучиано.
— Да. Ты имеешь что-то против?
— Нет, не надо на меня сразу набрасываться. Я просто спросил. — Носферас встал, чтобы сопровождать ее.
— Лео, ты тоже с нами? — поинтересовалась Иви.
Дракас потянулся.
— Да, думаю, я составлю вам компанию. Матиас в последнее время все больше пренебрегает своими обязанностями. Его отсутствие сегодня переполнило чашу моего терпения. Похоже, пришло время напомнить ему, что он является моей тенью.
Наследники пересекли пещеру, поднялись по винтовой лестнице, а затем прошли по небольшому коридору и оказались в пещерах, где стояли гробы слуг. Алиса остановилась у входа и окинула пещеру взглядом, потом бросилась к Хиндрику.
Слуга Фамалия сидел в открытом гробу, обхватив голову руками. Его светлые волосы были взъерошенными и неопрятными. Рядом с ним стоял Матиас и смотрел на него с озабоченным видом.
— Хиндрик, что с тобой?! — воскликнула Алиса и опустилась на колени рядом с его гробом.
Слуга очень медленно поднял голову.
— Алиса? Я не могу тебе этого сказать Туман такой густой, и вода так громко шумит.
— Вода? Хиндрик, здесь нет ни воды, ни тумана! — Она потрясла его за плечо.