Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слушайте меня, господин президент: у меня для вас шикарный план.
Джерри (изображая внимание). Излагайте.
Снукс. Не надо, знаете, думать, что раз я чистейший ирландо-поляк, то откажу в услуге хорошему человеку. У меня для вас кое-что есть. (Кладет его часы к себе в карман. Не промах парень!)
Джерри. Что именно?
Снукс (доверительно). Острова.
Джерри. Какие?
Снукс. Канючьи острова.
Джерри смотрит на него непонимающе.
Что, никогда не слышали про Канючьи острова?
Джерри (извиняющимся тоном). Я никогда не был силен в географии. У меня только с чистописанием все обстояло благополучно.
Снукс (в ужасе). Никогда не слышали… про Канючьи острова?!
Джерри. Какое-то неприятное у них название.
Снукс. Канючьи острова. Собственность моего государства. Сплошные сады. Райский уголок в центре Атлантики. Молочные реки и кисельные берега, кокосы и ананасы, перец и лавровый лист. Прорва зверей в шкурах на миллион баксов, и у птиц такие перья, что на Пятой авеню ошалеют. Население: шикарные, крепкие, здоровые, богатые, стопроцентные канючки.
Джерри (озадаченно). Канюки, вы хотите сказать?
Снукс. Стопроцентные канючки, они знаете как держатся за этот свой остров с маслом, молоком, живностью, женами и промышленностью?
Джерри (зачарованно). Звучит заманчиво.
Снукс. Заманчиво? Не то слово. Мое предложение – дело, повторяю, стоящее. (Внушительно.) Ирландская Польша в моем лице предлагает уступить вам Канючьи острова. Практически даром.
Джерри (ошарашенно). Вы их продаете?
Снукс. Слушайте меня. Скажу как честный человек. (К сожалению, именно в это самое время он вытягивает булавку из галстука Джерри и закалывает ею свой.) После того как Эндрю Джексон купил у Великобритании все ирландское население,[545] вы – первый президент, которому делают такое шикарное предложение.
Джерри. Правда?
Снукс (напористо). Бери, президент, даром отдаем.
Джерри. Вы уверены, что это стоящая…
Снукс (возмущенно). Слушайте, неужели посол станет говорить вам неправду?!
Джерри (в тоне «мужского разговора»). Я все понял, мистер Снукс. Простите великодушно.
Снукс («промокнул» платком глаза). Обидно, президент, обидно. Но я прощаю.
Тепло пожимают друг другу руки.
В эту минуту великая мысль осеняет Джерри. Как только она раньше не пришла ему в голову?
Джерри (его голос дрожит). Вот как мы это сделаем, достопочтенный Снукс. Я беру ваши острова и плачу вам, ну, для круглого счета миллион долларов – при одном условии.
Снукс (без запинки). Договорились. Условие?
Джерри. Что я от себя выкладываю один штат.
Снукс. Какой?
Джерри. Айдахо.
Снукс. Сколько вы за него просите?
Джерри (поспешно). Он идет в придачу.
Снукс (тычет большим пальцем в сторону Джонса). Пусть он напишет.
Джонс берет перо на изготовку. По ходу дальнейшей беседы он старательно строчит.
Джерри (обеспокоенно). Штат Айдахо – это подарок. Понимаете? Но вы обязаны его взять.
Достопочтенный Снукс наконец уясняет суть дела. Он пристально вглядывается в лицо Джерри, предвкушая возможность поживиться.
(Джонсу.) Записывайте. «Мы согласны купить у Ирландской Польши Канючьи острова за один миллион…»
Снукс. За два.
Джерри. «…за два миллиона долларов на том условии, что Ирландская Польша включит в свой состав штат Айдахо, со всем его населением». Это подчеркните, Джонс: со всем населением.
Джонс. Я так и записал: «Штат Айдахо, с населением четыреста тридцать одна тысяча восемьсот шестьдесят шесть человек». Цветных считать?
Джерри. Считать.
Снукс (хитро). Одну минутку, президент. Этот штат Айдахо – там вроде сплошные горы?
Джерри (обеспокоенно). Не знаю. Что там, мистер Джонс?
Джонс. Да, гор там немало.
Снукс (в раздумье). Боюсь, это дело у нас не выгорит…
Джерри (быстро). Три миллиона.
Снукс. Очень хотелось бы вас выручить, президент, но ведь такой штат требует ухода. Взять хотя бы эти горы. Гора не океан, с горой возня. Ее надо содержать. Деревья валить. Бурить. Представьте, чего это стоит – бурить.
Джерри (нервно сглатывая). Четыре миллиона.
Снукс. Вот это другой разговор. С Канючьими островами никаких забот. Их как бы и нет вовсе. А с Айдахо сколько мороки!
Джерри (стирая пот со лба). Пять миллионов.
Снукс. Продано! Забирайте Канючьи острова и гоните пять миллионов бумажек и штат Айдахо.
Джерри. Вы все записали, Джонс?
Снукс. Но если как следует подумать…
Джерри (в панике). Нет-нет! Отказываться поздно: уже все записано.
Снукс (сдаваясь). Ладно. Должен сказать, господин президент, вы оказались настоящим мужиком. При первой нашей встрече я этого не ожидал. Приятный сюрприз. (Тепло похлопывает Джерри по спине.)
Тот пылко хватает его за руку, бесконечно радуясь, что «проблема Айдахо» решена.
Даже если Ирландская Польша погорит на этом деле, мы от своего не отступимся. Мы с вами, приятель, не политики: мы – деятели, государственные умы. Закурить не будет?
Джерри передает ему портсигар. Взяв сигарету, Снукс опускает портсигар себе в карман.
Джерри (в радостном возбуждении). Бросьте мне открытку, посол Снукс! Вашингтон, Белый дом.
Снукс. Считайте, что она у вас в кармане. Мы – друзья. Я для друга все сделаю. Пошли на угол, отметить надо. Куплю вам сигару.
Джерри (Джонсу). Теперь-то можно пройтись?
Джонс. Можно, можно.
Джерри. Договор не выпускайте из рук. И еще: когда министр финансов проснется, скажите ему, что мне срочно нужны пять миллионов долларов.
Джонс. Соблаговолите на минуту пройти в кабинет, чтобы сразу поставить подписи на этом документе.
Джерри и достопочтенный Снукс под руку уходят в Белый дом, Джонс идет следом. В окно кабинета мы скоро увидим фигуру Джерри.
Дверь делает оборот, и вот, шаркая, на лестницу ступает папа.
Повозившись со стульями, он устраивается на солнышке, готовясь соснуть, но едва он прикрывает лицо платком, как в ворота входит Дорис. Она видит папу и принимает решение. Папа при ее приближении издает недовольный стон.
Дорис. Папа, мне надо с вами поговорить.
Папа слабо помаргивает в ответ.
Решаюсь на это ради вас и ради Джерри. Вы хотите, чтобы ваш сын удержался на своем месте?
Папа. Джерри – замечательный мальчик. Он родился в тысяча восемьсот…
Дорис (нетерпеливо). Я знаю, что он родился! Вопрос – что с ним сейчас делать!
Папа. Нет, больше детей у меня не будет. Это непростое дело – хорошо воспитать детей. (Ясно, кому предназначена эта шпилька.)
Дорис. Послушайте, папа, мне кажется, самое лучшее, если вы откажетесь от своего места.
Папа. Как это?
Дорис. Вы для него староваты. Только поймите меня правильно: вы не то чтобы рехнулись, но головка у вас слабая.
Папа (это слово он услышал). Да, я