chitay-knigi.com » Разная литература » Библия. Историческое и литературное введение в Священное Писание - Барт Д. Эрман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 181
Перейти на страницу:
— могли объяснить это, только предположив, что кто-то копирует рукопись другого писателя.

Проблема объяснения сходства и различия между синоптическими Евангелиями называется синоптической проблемой. В частности, проблема заключается в следующем: как понимать литературные взаимоотношения между Матфеем, Марком и Лукой? Кто кого копирует?

В то время как ученые, специализирующиеся на Ветхом Завете, обращались к документальным гипотезам, чтобы объяснить происхождение рукописей Пятикнижия, изучающие Новый Завет разрабатывали гипотезы, чтобы определить первоисточник синоптических Евангелий. Самая популярная гипотеза была разработана в Германии, и она на сегодняшний день остается версией, которой придерживается большинство критических ученых. Иногда ее называют гипотезой четырех источников.

Эта гипотеза основывается на том, что из трех синоптических Евангелий именно Евангелие от Марка было написано первым, а затем, по частям, скопировано обоими евангелистами — Матфеем и Лукой. Эта гипотеза иногда называется приоритетом Марка, то есть Евангелие от Марка было написано первым, а затем использовано в двух других. Существует несколько причин придерживаться этой точки зрения. Вот три из них.

Сюжетный параллелизм. Если расположить Евангелия от Матфея, Марка и Луки в параллельных колонках и сравнить дословное описание эпизодов, можно увидеть, что во всех трех Евангелиях часто используются одни и те же слова. Однако также часто встречаются разные фразы и выражения. Примечательно, что, когда Матфей и Марк апеллируют к одному набору понятий, Лука — к другому. Когда же Марк и Лука употребляют одинаковые термины, Матфей — совершенно другие. Очень редко (и только в незначительных деталях) Матфей и Лука пишут одинаково, тогда как Марк описывает свой вариант истории. Это имеет смысл только в случае, если Марк был источником для двоих других: иногда оба копируют его буквально, иногда они оба меняют исходный текст, но каждый по-своему, иногда Лука пишет своими словами, а Матфей копирует дословно. Если бы источником для двух Евангелий был Матфей или Лука, сюжетный параллелизм просто был бы невозможен.

Последовательность эпизодов. Как мы увидим, у Матфея и Луки есть несколько эпизодов, которых нет у Марка. Примечательно то, что, если посмотреть на порядок эпизодов (этот эпизод идет первым, затем другой эпизод, а потом следующий), у Матфея и Луки порядок по большей части одинаковый только при условии, что эти истории исходят от Марка. Это имеет смысл, только если они использовали труд Марка в качестве источника: иногда они оба следовали повествовательному порядку Марка, иногда один из них менял порядок. И снова: если бы источником для двух Евангелий был Матфей или Лука, последовательность эпизодов была бы другой.

Характер изменений. Иногда у Марка встречаются не совсем ясные по стилю и содержанию строки — они могут быть неправильно сформулированы или иметь другие стилистические недостатки. Зачастую те же строчки написаны более понятно у Матфея и Луки. Это наводит на мысль о том, что один из них или они оба пытались улучшить источник (но их изменения почти всегда отличны друг от друга). Это также говорит о том, что Марк был источником для двоих остальных: в том, что редактор улучшает оригинал, больше смысла, нежели в том, что он делает его более сложным для понимания (что было бы в случае, если бы Марк копировал одного из других евангелистов).

Все это и является причиной того, что большинство ученых придерживается теории приоритета Марка (хотя это мнение и не единогласно; но в то же время вряд ли хоть одно из мнений библейских ученых является единогласным). Таким образом, Марк был одним из источников для Матфея и Луки. Второй аспект гипотезы четырех источников заключается в том, что Матфей и Лука использовали также и другой источник, который не сохранился до наших дней. Этот источник назван Q — от немецкого слова Quelle, означающего «источник» (так как эту идею разработали именно немцы).

Итак, дополнительный источник мы называем Q, который использовали Матфей и Лука, а Марк — нет. Большая часть этих отрывков заключает в себе изречения Иисуса, например, Отче наш или Заповеди блаженства (и только несколько эпизодов, описывающих его дела). Если Матфей и Лука не могли взять эти отрывки у Марка, то откуда же они их взяли? Есть причины полагать, что Матфей взял их не у Луки и Лука не у Матфея. Одна из причин представляет собой уже указанный аргумент: порядок эпизодов. Эти эпизоды практически всегда встречаются у Матфея и Луки в разном порядке, в отличие от историй, взятых у Марка. Это выглядит так, как будто оба евангелиста имели доступ к документу, содержащему изречения Иисуса, и каждый из них просто вставил эти изречения в порядок повествования, унаследованный от Марка.

ОТСТУПЛЕНИЕ

Содержание Q

Полное содержание Q неизвестно, что не мешает ученым пытаться это выяснить. Например, одной из популярных и широко распространенных теорий является точка зрения о том, что Q не содержит повествований о Страстях Христовых, но целиком и полностью состоит из Его изречений.

Но факт в том, что мы не знаем, что содержится в Q, так как документ был утерян. Мы имеем доступ к нему только через отрывки, которые Матфей и Лука решили включить в свои работы, и было бы глупо предполагать, что один из них или они оба включили в свои работы весь документ целиком. Если бы только одно из Евангелий содержало отрывки из Q, у нас не было бы веских оснований полагать, что это отрывки именно из Q. Вполне возможно, источником был Марк или Лука. Например, Q содержало повествование о Страстях Христовых, и ни Марк, ни Лука это повествование не использовали, или один из них решил не использовать (и поэтому некоторые строчки повествования Марка или Луки о Страстях Христовых отсутствуют у Марка, на самом деле происходящего от Q). В то же время существует не меньшая возможность того, что Q по большей части состояло из изречений и не имело повествования о Страстях Христовых. К сожалению, мы не узнаем этого, если только Q неожиданно не обнаружится!

Среди материалов, предположительно принадлежавших Q, в Евангелиях существуют несколько особо запоминающихся отрывков, включая следующие (для простоты даны строчки только из Луки):

• Проповедь Иоанна Крестителя (3: 7–9, 16–17);

• Три искушения в пустыне (4: 1—13);

• Заповеди блаженства (6: 20–23);

• Заповедь любить врагов (6: 27–36);

• Заповедь не судить других (6: 37–42);

• Излечение слуги сотника (7: 1—10);

• Вопрос Иоанна Крестителя, находящегося в тюрьме (7: 18–35);

• Отче наш (11: 2–4);

• Необходимость исповеди в свете неотвратимости Судного дня (12: 2—12);

• Заповедь не думать о еде и одежде (12: 22–32);

• Притча о неверном рабе (12: 39–48);

• Вход в Царствие

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 181
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.