Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Узнаем, когда приедет. Я тоже заинтригован. – Кристиан опять сдвигается. – Завтрак скоро принесут. Давай поедим, а потом навестим твоего отца.
Я киваю.
– Можешь остаться здесь, если хочешь. Вижу, ты занят.
Он хмурится.
– Нет, я хочу поехать с тобой.
– Хорошо. – Я улыбаюсь, обнимаю его за шею и целую.
Рэй не в духе. Это радует. Все у него чешется, все ему мешает, все раздражает, все надоело.
– Папа, ты побывал в серьезной аварии. Нужно время, чтобы восстановиться. Мы с Кристианом хотим перевезти тебя в Сиэтл.
– Не понимаю, зачем ты со мной возишься. Я прекрасно справлюсь здесь и сам.
– Не глупи. – Я с нежностью сжимаю его руку, и он отвечает улыбкой.
– Тебе что-нибудь нужно?
– Я б не отказался от пончика, Анни.
Я снисходительно улыбаюсь ему.
– Добуду тебе парочку. Мы поедем в «Вуду».
– Здорово!
– А приличного кофе хочешь?
– Черт, да!
– Ладно, привезу.
Кристиан снова в комнате ожидания, разговаривает по телефону. Он прямо-таки устроил себе там офис. Странно, но в комнате никого больше нет, хотя другие боксы отделения тоже заняты. Интересно, не распугал ли Кристиан других посетителей. Он дает отбой.
– Кларк приедет к четырем.
Я хмурюсь. Что может быть такого срочного?
– Ладно. Рэй хочет кофе с пончиками.
Кристиан смеется.
– На его месте я бы тоже захотел. Попроси Тейлора съездить.
– Нет, я сама.
– Тогда возьми Тейлора с собой. – Голос строгий.
– Хорошо. – Я закатываю глаза, а он хмурится. Потом ухмыляется и склоняет голову набок.
– Здесь никого нет. – Теперь голос его восхитительно низкий, и я знаю, что он так грозится отшлепать меня.
Я уже собираюсь бросить вызов, когда в комнату входит молодая пара. Женщина тихо плачет. Я примирительно пожимаю плечами, и Кристиан кивает. Подхватывает свой ноутбук, берет меня за руку и выводит из комнаты.
– Похоже, им уединение нужно больше, чем нам, – говорит Кристиан. – Развлечемся позже.
Тейлор терпеливо ждет на улице.
– Поехали привезем кофе и пончики.
Ровно в четыре раздается стук в дверь. Тейлор вводит детектива Кларка, который выглядит раздраженнее обычного. Он, похоже, всегда чем-то недоволен. А может, у него просто такое лицо.
– Мистер Грей, миссис Грей, спасибо, что согласились встретиться со мной.
– Детектив Кларк, здравствуйте. – Кристиан пожимает ему руку и приглашает сесть.
Я сажусь на диван, где получила такое удовольствие прошедшей ночью. От этой мысли я краснею.
– Я хотел бы побеседовать с миссис Грей, – подчеркнуто говорит Кларк Кристиану и Тейлору, который занимает позицию у двери. Кристиан бросает взгляд, затем чуть заметно кивает Тейлору, который поворачивается и уходит, прикрыв за собой дверь.
– Все, что вы желаете сказать моей жене, вы можете сказать в моем присутствии. – Голос холодный и деловитый.
Детектив Кларк поворачивается ко мне.
– Вы уверены, что хотите, чтобы ваш муж присутствовал?
Я хмурюсь.
– Конечно. Мне нечего скрывать. Вы же просто опрашиваете меня?
– Да, мэм.
– Тогда я хочу, чтобы мой муж остался.
Кристиан сидит рядом со мной, излучая напряжение.
– Хорошо, – говорит Кларк, смирившись. Откашливается. – Миссис Грей, мистер Хайд утверждает, что вы сексуально преследовали его и сделали ему несколько непристойных предложений.
Что?! Я едва удерживаюсь, чтоб не рассмеяться, но кладу ладонь на колено мужа, чтобы успокоить его, поскольку Кристиан подается вперед.
– Какая чушь! – шипит он. Я сжимаю пальцы, заставляя его замолчать.
– Это неправда, – спокойно заявляю я. – В сущности, все было наоборот. Это он сделал мне непристойное предложение в весьма агрессивной манере, за что и был уволен.
– Хайд заявляет, – продолжает после паузы Кларк, – что вы сфабриковали историю о сексуальных домогательствах, чтобы его уволили. Он утверждает, вы сделали это потому, что он отверг ваши притязания, и потому, что хотели занять его место.
Я хмурю брови. Ну и дела. Джек – еще больший псих, чем я думала.
– Это неправда. – Качаю головой.
– Детектив, только не говорите мне, что вы проехали весь этот путь, чтобы волновать мою жену этими нелепыми обвинениями.
Детектив Кларк обращает взгляд своих голубых, отдающих сталью глаз на Кристиана.
– Мне надо услышать это от миссис Грей, сэр, – говорит он со спокойной сдержанностью. Я снова стискиваю ногу Кристиана, молча умоляя его сохранять самообладание.
– Ты не обязана слушать этот бред, Ана.
– Думаю, мне следует рассказать детективу Кларку, как все было на самом деле.
Кристиан несколько секунд бесстрастно смотрит на меня, потом смиренно машет рукой.
– То, что говорит Хайд, – полнейшая клевета. – Мой голос звучит спокойно, хотя спокойствия я отнюдь не испытываю. Я озадачена обвинениями и нервничаю, зная, что Кристиан может взорваться. Что за игру ведет Джек? – Как-то вечером мистер Хайд стал приставать ко мне в офисной кухне. Он сказал, что это благодаря ему меня наняли, а в благодарность он ждет моей благосклонности. Пытался шантажировать меня, используя электронные письма, которые я посылала Кристиану, в то время еще не моему мужу. Я не знала, что Хайд просматривает мою почту. Он ненормальный – даже обвинил меня, что я шпионка, посланная Кристианом, предположительно чтобы помочь ему завладеть компанией. Он не знал, что Кристиан уже купил издательство. – Я качаю головой, вспоминая тот крайне неприятный эпизод.
– В конце концов я… э… сбила его с ног.
Брови Кларка удивленно поднимаются.
– Сбили с ног?
– Мой отец – бывший военный. Хайд… э… дотронулся до меня, а я умею защищаться.
В коротком взгляде Кристиана читается гордость.
– Ясно. – Кларк откидывается на спинку дивана, тяжело вздыхая.
– Вы говорили с кем-нибудь из бывших помощниц Хайда? – интересуется Кристиан почти добродушно.
– Да, говорили. Но, по правде сказать, нам не удается разговорить ни одну из его помощниц. Все они твердят, что он был примерным боссом, даже несмотря на то, что ни одна из них не продержалась больше трех месяцев.
– У нас была та же проблема, – бормочет Кристиан.
Ого?! Мы с детективом Кларком смотрим на Кристиана разинув рты.