Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она сообщает об этом в полной уверенности, что является единственным звеном, связывающим эту пару с внешним миром. Буквально сочась снисхождением, она принимает за данность, что других объективных интересов, кроме захватывающего зрелища ее карьеры, у Джерри и Шарлотты нет. Так что в ее откровениях ничего личного; она будто бы освещает, с полной непредубежденностью, некое событие всенародной, вернее, страстной важности. Джерри и Шарлотта в один голос восклицают: «В самом деле?» – и созерцают ее, затаив дыхание.
Дорис (лаконично). Вчера вечером.
Шарлотта (укоризненно). Ах, Дорис! (Упрекая Дорис в неисправимом легкомыслии, она на самом деле льстит ей.)
Дорис. У меня не было другого выхода. Я не могла его больше терпеть, а новый жених требовал ясности, потому что на него рассчитывала одна девица. Того я не могла больше выносить, ну просто мука мученическая.
Шарлотта. Почему ты не могла его выносить? Что у вас стряслось?
Дорис (сдержанно). Он пил.
Как и следует ожидать, Шарлотта сочувственно кивает.
Пил все без разбора. Все, что попадалось под руку. Налакается всякой дряни – и является.
Джерри, у которого совесть нечиста, вздрагивает.
Шарлотта. Какой ужас! А ведь казался таким симпатичным.
Дорис. Он и сейчас симпатичный. Но я не могла его больше выносить. Это какой-то выродок. Украл у меня «Платиновую рыбку». Если такой тип крадет у девушки дорогие духи, ему надо сразу давать отставку.
Шарлотта. Безусловно. Что он сказал, когда ты порвала с ним?
Дорис. Ничего не сказал. Он лыка не вязал. Я повесила ему на шею шнурок с кольцом и выставила за дверь.
Джерри. А кто этот новый?
Дорис. По правде сказать, я не очень много знаю о нем, но кое-что известно от общих знакомых, и вообще. Он не такой симпатичный, как тот, зато у него масса других прекрасных качеств. Он из штата Айдахо, из города Фиш.
Джерри. Чего-чего?
Дорис. Фиш. Город назвали в честь его дяди, какого-то мистера Фиша.
Джерри (пытаясь острить). Фига плюс шиш – выходит Фиш.
Дорис (не поняв шутки). Эти Фиши – приличные люди. Дважды они были мэрами, и вообще. У его отца там дело.
Джерри. Какое?
Дорис. Похоронное бюро.
Джерри (бестактно). А-а, так он гробовщик…
Дорис (ей не нравится это слово). Не совсем, но что-то вроде этого. Похоронное бюро – это… это целое предприятие. (Доверительно.) Вообще-то, мне это тоже не очень нравится. Не исключено, что нам придется жить в Фише, прямо над отцовским бюро.
Джерри. Это же прекрасно! Все рядом, когда, не дай бог…
Шарлотта. Помолчи, Джерри!
Джерри. А он что, работает с отцом?
Дорис. Нет. Сейчас не работает. Раньше работал, но дела пошли скверно, и он будто бы ушел. Отец купил ему пай в каком-то магазине.
Джерри. В магазине «Фига плюс шиш»?
Обе женщины испепеляют его взглядами.
Шарлотта (в радостном возбуждении). Расскажи о нем еще!
Дорис. Он прекрасно выглядит. Одевается не крикливо, а так, чтобы в самый раз. Когда ему что-нибудь говорят, он делает так… (Изображая мистера Фиша, поворачивается к зрительному залу в профиль, вздергивает подбородок и презрительно щурит глаза.)
Шарлотта. Представляю. Как Рудольф Валентин.
Дорис (сквозь зубы – и ее можно понять). Валентино.
Джерри. Ну и что это означает?
Дорис. Не знаю; наверное, страсть.
Джерри. Какую страсть?
Дорис. Ну, сильное чувство. Он очень эмоционален. Мне почему первый не очень нравился. Мало страсти, все время какой-то вареный. А мне нужен эмоциональный. Помните, как в «Шейхе» герой говорит: «Давай наконец решим, кто я: лакей или любовник?» Вот это в моем вкусе.
Шарлотта (кольнув Джерри взглядом). Отлично тебя понимаю.
Дорис. Правда, ему бы не помешало быть повыше, но он прекрасно сложен, с хорошим цветом лица. За хороший цвет лица я готова простить человеку все. Зовет меня «ненаглядным яйцом».
Джерри. Что он имеет в виду?
Дорис (отмахиваясь от вопроса). Сейчас все так говорят.
Шарлотта. Когда вы думаете пожениться?
Дорис. Как можно загадывать в таком важном деле?
Вдумчивая пауза. В Дорис торжествует чувство справедливости: она гасит интерес к своей персоне и переводит разговор в другое русло.
Дорис (снисходительно). Ну а у вас что происходит? (К Джерри.) Твой отец по-прежнему читает Библию?
Джерри. В основном он думает.
Дорис. Последние двадцать лет он вроде бы ничего другого не делает?
Джерри. Он додумался до самой сути, а теперь – обдумывает ее.
Дорис (кощунственно). Чем он ее обдумывает, старый болван?
Шарлотта и Джерри заметно шокированы.
Еще какие у вас новости?
Джерри. Меня сегодня обследо…
Шарлотта (обрывая его). Никаких у нас новостей
Джерри. Меня обсле…
Шарлотта (к Джерри). Будь любезен, не прерывай меня!
Джерри (негодуя). Я полагал, ты высказалась!
Шарлотта. Из-за тебя я потеряла важную мысль. (К Дорис.) Знаешь, что он сегодня сказал? Если бы он не женился на мне, то стал бы президентом Соединенных Штатов.
Джерри швыряет на пол газету и в гневе выбегает из комнаты.
Видела? Характер показывает. А мне все равно. Я привыкла.
Дорис тактично молчит. Немного выждав, меняет тему разговора.
Дорис. Знаешь, я сделала непозволительную промашку.
Шарлотта (с жаром). Что не удержала обоих мужчин? Я тебе сразу хотела это сказать!
Дорис. Нет, я про другое. Помнишь те три платья, которые я укоротила?
Шарлотта (еле слышно). Да.
Дорис (трагическим голосом). Я никогда не смогу надеть их.
Шарлотта. Почему?
Дорис. В последнем номере киножурнала есть фотография Мэй Мюррей… До середины икры!
Шарлотта. Что ты говоришь?
В этот момент дверь, что ведет в столовую, открывается и в комнату возвращается Джерри. Глядя прямо перед собой, он подходит к брошенной газете, хватает несколько страниц и так же молча уходит. Невнимательно глянув в его сторону, женщины продолжают разговор.
Дорис. Да, не с моим счастьем! Надо было их подвернуть, как я хотела с самого начала, а я обрезала. И так всегда. Только я постриглась, как Мэрилин Миллер стала отпускать волосы. Полюбуйся. (Снимает шляпку.) Что теперь с ними делать? (Водворяет шляпку на место.) Что в «Бижу» показывают – не знаешь?
Шарлотта. Нет. А ты?
Снова входит Джерри. Он буквально сгорает от стыда: бедняга впопыхах схватил уже прочитанные страницы. Молча отбирает те, которые нужны.
Дорис (к Джерри). Кстати!
Джерри (угрюмо и с чувством собственного достоинства). Что тебе?
Дорис (с неподдельным интересом). Почему ты считаешь, что мог бы стать президентом?
Джерри (Шарлотте). Так!