Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, вот тебе и материал.
— Им и этого не надо. Не делайте из русских дураков. Надо с ними ладить. Сам понимаешь. Нервные ублюдки.
— Так чего им надо?
— Трумэна. Покер. Кто лучше сыграет, он или дядя Джо? Потсдамский покер, — сказал он, примериваясь. — Неплохо.
— А сдаем мы.
Томми пожал плечами.
— Мы хотим вернуться домой, а они — остаться. Довольно хорошая карта.
Старик в поношенном костюме навис над столом, заменил суп серой тушенкой. Соленое мясо — наверное, баранина.
Томми поковырял мясо, отодвинул тарелку и сделал еще глоток.
— Так что собираешься делать?
— Еще не знаю. Планировал найти тех, кого знал, посмотреть, что с ними стало.
— Сюси-пуси, ах ты боже мой.
Джейк развел руками, не желая развивать тему.
— Тогда, видимо, покер.
— Другими словами, сидеть с нами и делать, что скажет Рон, — сказал Томми, повышая голос. — Правильно?
— Если тебе угодно, Томми, — откликнулся Рон, подозрительно глядя на него через стол.
— Официальные заявления для печати. Нас и близко не подпускают. Сталин боится, как бы не пальнули в упор. Так, Рон?
— Я бы сказал, он больше боится, что его процитируют вне контекста.
— Да кто такое учудит? Ты, Джейк?
— Никогда.
— Я его не упрекну, — улыбаясь, сказал конгрессмен. — По этой части и у меня опыт есть. — Он немного раскрепостился, само радушие, и Джейк на мгновение подумал, не была ли его зажатость в самолете просто-напросто страхом полетов — просто он скрывал его лучше, чем молодой военный. Конгрессменов широкий галстук с ошеломительным узором «огурцами» был как неоновая вспышка среди военного однообразия за столом.
— Вы Алан Бреймер, не так ли? — спросил Томми.
— Верно, — он кивнул, довольный, что узнан.
— Управление военного производства,[19]— сказал Томми, демонстрируя остроту памяти. — Мы встречались, когда я освещал антимонопольные слушания в тридцать восьмом.
— Ах да, — сказал Бреймер, явно не припоминая.
— Что привело вас в Берлин? — спросил Томми до того учтиво, что Джейк понял: Томми приступил к работе, а обращение к Рону — только повод втянуть в разговор Бреймера.
— Небольшое расследование для моего комитета.
— В Берлине?
— Конгрессмен смотрит на условия по всей зоне, — вступился Рон. — Формально мы в нее тоже включены.
— А почему не в Берлине? — заинтересовался Бреймер.
— Ну, вы же занимаетесь промышленным производством. А его тут почти не осталось.
— Такое положение дел по всей нашей зоне, — сказал Бреймер, склоняясь к сердечности закулисного трепа. — Знаете, как говорят: русские получили провиант, англичане — заводы, а мы — пейзаж. Очевидно, и за это надо благодарить Ялту. — Он посмотрел на Томми, ожидая ответа, а потом сменил тему: — Как бы там ни было, я здесь не для того, чтоб увидеть фабрики — только увидеться с сотрудниками ВА. Завтра прибывает генерал Клэй,[20]да, лейтенант?
— Спозаранку, — сказал Рон.
— Вы захотите встретиться с Блаустейном в экономической секции, — сказал Томми, словно помогая ему составить график работы. — Помните его? Он был адвокатом от Министерства юстиции на антимонопольных слушаниях.
— Я помню мистера Блаустейна.
— С другой стороны, нельзя сказать, чтобы вы были лучшими друзьями.
— У него свои представления, у меня — свои, — легко ответил Бреймер. — А чем он тут занимается?
— Тем же самым. Декартелизацией. Одним из четырех Д.
— Четырех Д? — сказал Джейк.
— Политика управления военной администрации в Германии, — тоном пресс-секретаря сказал Рон. — Демилитаризация, денацификация, декартелизация и демократия.
— И декартелизация должна стоять на последнем месте. Не так ли, конгрессмен? — спросил Томми.
— Не уверен, что понимаю, о чем вы.
— «Американские красители и химикаты» находится в вашем округе. Насколько я помню, они владеют патентами североамериканского филиала «Фарбен».[21]Я думал, может, вы приехали посмотреть…
Он подождал, клюнет ли Бреймер, но тот лишь вздохнул:
— Вы не там копаете. Тот же ложный след взял и мистер Блаустейн. — Он покачал головой. — Чем больше процветает бизнес, тем сильнее он хочет его разрушить. Вот этого я никогда не понимал. — Он посмотрел прямо в глаза Томми. — «Американские красители» — всего лишь одна из компаний в округе. Одна из.
— Но единственная, у которой немецкий партнер.
— То было до войны, мистер?.. Где, вы сказали, вы работаете?
— Том Оттингер. «Мьючуэл». Не беспокойтесь, это не для записи.
— Да можете записывать, мне-то что. Я здесь не от имени «Красителей» или еще кого-нибудь. Я представляю американский народ.
Томми усмехнулся:
— Меня сейчас тоска по родине заест. Забываешь, что в Вашингтоне так разговаривают.
— Рад, что мы вас забавляем. — Он повернулся к Рону: — Ну, по всему видно, голосов я здесь не заработаю, — сказал он, с неожиданным изяществом выйдя из ситуации. Но затем, не выдержав, вновь повернулся к Томми: — Знаете, легко нападать на бизнесменов. Я такое слышу всю свою жизнь. И обычно от людей, которые в этом ничего не понимают. Может, не следует забывать, что те компании, которые вы ходите закрыть, выиграли для нас войну.
— Они ее и здесь почти выиграли. Теперь они военные преступники. Интересно, где были бы парни из «Красителей», если бы все повернулось иначе.
— Ничего себе заявление от американца.
Томми поднял бокал:
— Но вы не на жизнь, а на смерть станете защищать мое право это говорить. — Заметил недоумение Бреймера. — Оливер Уэнделл Холмс.[22]Еще один баламут из Минюста.