Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она отрицательно покачала головой.
— Ради меня он не поехал бы.
И задумалась. Что происходит? — спрашивала она себя. Зачем Метту понадобилось увидеться с ней? Какие у них общие дела с Куинном? До сих пор она, считала, что Куинн был связан только с ненавистным ему Ховардом.
— А чем конкретно вы занимаетесь с Меттом? Продолжая растирать икры, Куинн недовольно проворчал:
— Вы полагаете, что вас это каким-то образом касается?
Проигнорировав его ответ, Дени продолжала настаивать:
— Это связано с розовыми бриллиантами Блекстоунов?
— А что вам известно о розовых бриллиантах?
Дени вздохнула. Месяц тому назад выяснилось, что розовые бриллианты каким-то удивительным образом попали к адвокатом корпорации «Блекстоун Даймондз», а те определили, что они принадлежат Метту.
И вдруг ее осенило.
— Это вы нашли розовые бриллианты и благодаря вам они попали к Метту?
— Я не находил их. Мне просто принесли бриллианты и попросили удостоверить их подлинность.
— Кто?
— Спросите об этом Метта.
— Я уже говорила вам, что мы с ним незнакомы. — Дени опять вздохнула. — Во время похорон он ни с кем из нас даже не разговаривал.
— Ну конечно, и здесь тоже не обошлось без Ховарда, — пробурчал себе под нос Куинн.
Дени попыталась возмутиться, но Куинн прервал ее на полуслове. Удобно устроившись на поваленном дереве, он предложил:
— Садитесь рядышком и расскажите мне, что на самом деле случилось с центральным розовым бриллиантом ожерелья, а то я знаю только то, что было написано в газетах.
Дени послушно присела рядом с ним и тут же почувствовала жар, который шел от мужского тела. Она увидела, как тоненькая струйка пота стекает вниз со лба Куинна. Ей захотелось протянуть руку и вытереть ее…
Не смей даже думать об этом, одернула она себя. Чтобы хоть немного успокоиться, Дени наклонилась, набрала в ладони песка и, выпрямившись, стала играть им. После смерти Ховарда история вражды между Блекстоунами и Хаммондами десяток раз пересказывалась всеми газетами. Дени жутко устала от всех этих склок и тем не менее начала рассказывать:
— После того, как Ховард женился на тете Урсуле, мой дедушка Джеб и он стали друзьями и партнерами. Дядя Оливер и мама жила с дедушкой в Новой Зеландии, где тот продолжал заниматься семейным бизнесом. Заболев, дедушка передал все свои шахты Ховарду, что, естественно, не понравилось дяде Оливеру. — Дени была полностью согласна с дядей, и ее не удивляло, что даже сейчас, спустя столько лет, парализованный старик (три года назад дядя Оливер перенес инсульт и так и не оправился от него полностью) впадал в страшную ярость, когда при нем упоминали Ховарда Блекстоуна. — Особенно дядя Оливер переживал, когда Джеб подарил тете Урсуле самый красивый из всех найденных в Австралии алмазов. Большущий розовый бриллиант неоднократно упоминался в австралийском фольклоре. К сожалению, легенда о нем гласила, что он приносит своему владельцу несчастье. Ховард распилил камень на несколько частей, и из них сделали потрясающей красоты ожерелье, которое он назвал «Розой Блекстоунов».
— Насыпал соль на рану Хаммонда, — пробормотал себе под нос Куинн.
Тем не менее Дени услышала его слова и согласно кивнула головой. Дядя Оливер не смог смириться с тем, что имя Хаммондов больше не было связанно с розовым, алмазом.
— После гибели Джеймса, их первенца, — машина, на которой ехали его похитители, упала в воду, и все утонули, правда тело мальчика так и не было найдено, — тетя Урсула впала в тяжелейшую депрессию. Чтобы хоть немного отвлечь ее, Ховард решил пышно отпраздновать тридцатилетие жены. Было приглашено множество народу. Поздравить Урсулу пришел даже тогдашний премьер-министр сэр Джон. — Дени улыбнулась, вспомнив, с каким удовольствием мама всегда рассказывала ей об этой вечеринке.
— А потом случилось то, что случилось… — тихо произнес Куинн.
— Да, к сожалению, все закончилось слезами. Ночью кто-то украл ожерелье.
У каждого было свое собственное мнение по поводу того, куда оно исчезло. Несомненно, Куинн был уверен, что Ховард спрятал ожерелье, чтобы получить за него страховку.
— Ховард обвинил в краже Оливера, и разгорелись нешуточные страсти, — продолжала Дени.
— Оливер во всеуслышание заявил, что он отказывается от сестры и что они оба — и она, и ее муж — для него умерли… — Дени развернулась к Куинну и, ткнув ему в грудь указательным пальцем, загробным голосом добавила: — Впрочем, вы тоже, коли позволяете себе иметь дело с Блекстоунами.
Он улыбался, глядя на нее, и от его улыбки у нее внутри потеплело.
— Вы кое-что пропустили, — напомнил Куинн.
— Что? Нуда, вы же и так знаете о бедной старой тетушке Урсуле, утонувшей в бассейне…
— После того, как она слишком много выпила. Дени прижала палец к его губам.
— Тсс. Мы не говорим ни об опьянении, ни о самоубийстве. — А потом, помолчав немного, добавила: — Кроме того, Ховард принародно обвинил Оливера в организации похищения его сына Джеймса.
— М-да, кошмарная история, — заметил Куинн.
— Не забывайте, что он потерял сына, — вступилась за Ховарда Дени. — И, кроме того, мама всегда говорила, что, сколько бы ни распускали сплетен о его распутных похождениях, он по-настоящему любил Урсулу. Согласитесь, что жить рядом с человеком, страдающим депрессией, не самое большое удовольствие.
Дени посмотрела на Куинна. Как ни странно, но ее рассказ явно не вызвал у него ни малейшего сочувствия.
Интересно, что же на самом деле произошло между ним и Ховардом? — вздохнув, подумала она.
— Я не понимаю, Куинн, у Метта, несомненно, есть все основания ненавидеть Ховарда, особенно если учесть все, что стало известно в последние месяцы, Но, ссора между Ховардом и вами произошла много лет тому назад, неужели даже его смерть не подтолкнула вас к идее прощения?
— Любопытство — большой порок, — без тени улыбки заметил Куинн.
Нет, между ними наверняка было что-то еще, кроме проигранных выборов, подумала Дени. Куинн слишком успешный брокер, чтобы всю жизнь держать зло на человека за то, что тот много лет тому назад портил ему жизнь.
Дени еще раз внимательно посмотрела на Куинна и сказала:
— Знаете, мне кажется, что между вами было еще что-то. Скорее всего — личное. Скажите, что он вам сделал? Может быть, Ховард отнял у вас любимую женщину?
Куинн хранил ледяное молчание.
— Может быть, вы завидовали его профессиональным успехам? — выдвинула она новое предположение. — А может быть, перехватил у вас большой куш?
Лицо Куинна сделалось суровым, и он произнес по складам:
— Ховард Блекстоун никогда ни в чем не брал надо мной верх.