Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отлично, — сказал граф. — Значит, они совсем неподалеку от нас. Давайте проверим все комнаты.
Каждый раз, когда хлопала дверь очередного номера на этаже, женщины испуганно вздрагивали; с каждым ударом преследователи оказывались к ним ближе. Прижавшись друг к другу, они сидели на полу, замерев в тревожном ожидании.
— Мисс Карлайл, выходите! Хватит играть с нами в прятки! — гремел в коридоре голос графа.
— Мне страшно, — прошептала Сорча.
Мэри крепко обняла девочку и поцеловала ее в лоб.
— Все будет хорошо, дорогая, — тихо произнесла она, пытаясь приободрить приемную дочь.
— Вы слышали, что он сказал? Черный ход находится внизу у лестницы. Если нам повезет, мы сможем выбраться отсюда.
— Боюсь, что из этого ничего не выйдет: негодяи нас обязательно заметят. — Мэри вздохнула.
— Джинни! — крикнул Квентин что было сил, и этот вопль был похож на рев безутешного самца, рыщущего по лесу в поисках погибшей самки.
— Почему он все время зовет какую-то Джинни? — сердито спросила Сорча. — Они, наверное, обознались! Давайте выйдем к ним и скажем, что они приняли нас за кого-то другого!
Лиззи и Мэри переглянулись.
— Подойди лучше к окну, Сорча, — попросила Мэри, — и посмотри, нет ли кого-нибудь во дворе. Только постарайся не шуметь.
— Хорошо, мама. — Девочка послушно встала и на цыпочках направилась к окну, старательно обходя мебель.
Мэри быстро повернулась к Лиззи.
— Я задержу их, — понизив голос, сказала она. — А вы с Сорчей бегите.
— Но каким образом вы хотите отвлечь их?
— Я выйду к ним.
— Нет, этого нельзя делать. — Лиззи побледнела. — Они убьют вас.
— Квентин не позволит Карстэрзу сразу расправиться со мной, а вот вам действительно грозит опасность. Не беспокойтесь за меня, я ведь вооружена. — Достав небольшой дамский пистолет, Мэри осмотрела его металлический ствол, опасно поблескивавший в лунном свете, и когда Сорча повернулась, поспешно спрятала оружие в карман своего плаща.
Догадавшись, что Мэри хочет убить Квентина, Лиззи пришла в ужас.
— Не смотрите на меня так, дорогая. — Мэри усмехнулась. — Я ведь не случайно оказалась там, где вы меня встретили. У меня был план, который я не сумела осуществить.
— Что ж, я уважаю ваш выбор. — Лиззи тяжело вздохнула. — Спасибо вам, вы спасли мне жизнь, и, похоже, не мне одной. Благодаря вам Сорче тоже удалось избежать смерти, ведь это вы вытащили ее из огня в ту роковую ночь.
— Она тогда была еще совсем крошкой, — прошептала Мэри. — Ее мать уговорила меня взять ее с собой.
— Значит, когда вы уходили, леди Стратмор была еще жива?
Мэри кивнула:
— Она не хотела оставлять мужа, который из-за серьезного ранения не мог покинуть загоревшееся здание.
Лиззи взглянула на стоявшую у окна Сорчу.
— Девлин — хороший человек, Мэри. Он сумеет защитить девочку.
— Но что, если Торквилу удастся осуществить свой замысел? Мне не хочется пугать вас, однако я хорошо знаю, на что способны эти негодяи: если даже Дейву посчастливится избежать смерти, они будут преследовать его до конца жизни. Они ни перед чем не остановятся. Они непременно постараются убить Дейва; Сорча или вы, мисс Карлайл, также слишком много знаете о них, поэтому я советую вам бежать вместе с Сорчей в Ирландию.
Лиззи внимательно слушала Мэри, но в душе ее сомнения не утихали. Она не могла бросить Дейва, зная, что он находится в смертельной опасности, однако и оставаться в Англии было слишком рискованно, особенно для Сорчи.
Когда девочка вернулась к ним и сказала, что на улице все тихо и во дворе никого нет, Лиззи приняла окончательное решение. Мэри права, прежде всего необходимо было позаботиться о беззащитной Сорче в надежде, что Дейв сам сможет постоять за себя.
Мэри вкратце объяснила план действий, но Сорча, услышав, что задумала ее мать, не на шутку перепугалась.
— А что будет с тобой, мама? — дрожащим голосом спросила она.
Мэри крепко обняла ее и поцеловала в лоб.
— Мы увидимся в Ирландии, дорогая, — я обязательно вернусь туда, обещаю.
Лиззи невольно опустила глаза; она понимала, что Мэри обманывает дочь ради ее спасения: Квентин вряд ли позволит ей снова уйти от него.
— Не робей, дорогая, будь мужественной и стойкой. — Мэри ободряюще улыбнулась. — Верь, что все будет хорошо. Ты должна бежать вместе с мисс Карлайл — это единственный выход из создавшегося положения.
— Да, мама, я сделаю все, как ты велела.
— Вы правда уверены, что мы правильно поступаем? — с сомнением спросила Лиззи.
Когда Мэри кивнула, Лиззи, вздохнув, расправила плечи и взяла Сорчу за руку:
— Пойдемте, дорогая, у нас мало времени.
Сорча бросила на свою приемную мать прощальный взгляд и встала, после чего все трое подошли к двери. Мэри приложила ухо к щели и прислушалась.
— Я выйду первая, — сказала она.
— Хорошо. — Лиззи кивнула. — А мы постараемся незаметно спуститься по черной лестнице.
Мэри бесшумно распахнула дверь, и Лиззи с Сорчей выскользнули в коридор. Черная лестница находилась всего лишь в нескольких ярдах от них. Где-то за углом коридора Квентин и Карстэрз методично обыскивали каждую комнату. Сорча, не утерпев, оглянулась и увидела, что Мэри медленно удаляется в противоположном направлении, чтобы отвлечь внимание преследователей.
Лиззи не сомневалась, что Мэри решила убить Квентина; недаром она прятала в кармане своего широкого черного плаща заряженный пистолет. В черной развевающейся вуали она походила на призрак, явившийся с того света, чтобы отомстить своим обидчикам.
Стараясь двигаться бесшумно, Лиззи быстро увлекла Сорчу к лестнице, и они осторожно стали спускаться по шатким деревянным ступеням.
Мэри завернула за угол и столкнулась лицом к лицу с Рэнделлом, человеком, давно превратившимся в ее ночной кошмар.
— Квентин! — воскликнула она, и ее громкий голос заставил мужчин замереть на месте.
— Джинни! — прошептал Квентин, не веря своим глазам. — Неужели это действительно ты?
— Да, я, как видишь.
— Значит, тебе все же удалось выжить…
— Представь себе, удалось, вот только я сильно изменилась.
— Э, брось, ты, как была шлюхой, так шлюхой и осталась, — заявил Карстэрз и, заметив сердитый взгляд Рэнделла, усмехнулся: — Говори немедленно, где мисс Карлайл!
Поняв, что Мэри не собирается отвечать, Карстэрз наставил на нее пистолет.
— Ах ты, шлюха! — раздраженно воскликнул он. — Немедленно признавайся, где прячется любовница Стратмора!