chitay-knigi.com » Научная фантастика » Голубая Луна — Возвращение - Саймон Грин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 178
Перейти на страницу:
деревьев, и водой, которую набрала из колодца. Ну же, какова вероятность того, что кто-то попытается отравить тебя во второй раз, теперь, когда здесь работает дегустатор?

— Я не голодна, — сказала Кэтрин. — Я попробую что-нибудь позже, обещаю. Я просто не в настроении.

Она смотрела на бурлящую толпу, которая шумела всё сильнее и сильнее по мере того, как людей становилось всё больше и больше. Люди всё ещё прибывали. Одни сидели, а другие стояли. Все они казались достаточно жизнерадостными. Кэтрин хотелось накричать на них. Как они смеют быть такими счастливыми, такими безразличными, когда кто-то пытался убить её? Толпа даже не взглянула ни на неё, ни на Ричарда. Они ждали, когда начнутся бои.

Немного экшена и крови… высокая драма и низкая комедия, и всегда есть шанс увидеть, как какой-нибудь ненавистный аристократ выставляет себя на посмешище. Но никто из Знаменитостей и “Крупных Игроков” пока не выходил из своих палаток. Они понимали, как важно заставить толпу ждать, создать предвкушение и хорошо выступить. Обращаться с ними грубо, держать их в напряжении. Когда дело доходило до дела, Большой Турнир становился шоу-бизнесом, и все это знали.

Ричард откинулся на спинку своего бутафорского трона и задумчиво рассматривал Принцессу. Он не мог придумать, что полезного можно сделать или сказать, чтобы поднять ей настроение или улучшить самочувствие, поэтому благоразумно решил оставить её в покое.

Принц и Принцесса сидели бок о бок, глядя на Турнир, и каждый был погружен в свои мысли. Пока ничего особенного не происходило. И, судя по всему, ещё какое-то время ничего не будет происходить. Так что в конце концов они всё равно заговорили друг с другом, потому что больше ничего не оставалось.

— Женщина, которую отравили вместо меня, — сказала Екатерина. — Я забыла её имя…

— Леди Мелани Дрейсон, — любезно ответил Ричард. — Я позаботился о её семье. У неё остались муж и двое маленьких детей. Они пострадали. Я позабочусь о том, чтобы они получили всю возможную поддержку.

Кэтрин впервые внимательно посмотрела на него. — Ты не обязан был этого делать.

— Конечно, обязан, — сказал Ричард. — Это моя работа как Принца — заботиться о своих подданных.

Кэтрин ненадолго задумалась. — Мой отец не стал бы этого делать. Ему бы даже в голову не пришло, что он должен это сделать. Она взглянула на него, почти застенчиво. — Знаешь, ты совсем не такой, как я ожидала.

Ричарду пришлось улыбнуться. — Хорошо, я на крючке. А чего ты ожидала?

— Не знаю! Наверное… Я хотела, чтобы ты был кем-то, кого я могла бы ненавидеть.

— Ты оставила кого-то в Редхарте, не так ли? — спросил Ричард.

— Как ты..?

— Всевозможные заинтересованные лица из обеих наших стран стремились рассказать мне о разных вещах, которые, по их мнению, я должен был знать, — ответил Ричард. — По многим причинам. Кто это был?

— Малькольм Барретт, — почти вызывающе ответила Кэтрин. — Чемпион Короля Вильгельма. Великий воин. Мы любили друг друга с детства. Как только стали достаточно взрослыми, чтобы понять, что такое любовь.

— Мне жаль, что так вышло, — сказал Ричард. — Я знаю этого человека по репутации. Возможно, мы даже скрещивали мечи на спорных территориях. Мы оба воевали на границе в одно и то же время. Но трудно быть уверенным в том, с кем ты столкнулся, в разгар схватки.

— У тебя… кто-нибудь был? — спросила Кэтрин.

— Нет, — ответил Ричард. — Никогда не было никого особенного, никого, кто имел бы значение… Я продолжал ждать, продолжал искать, ожидая, что в конце концов появится кто-то, кто заставит моё сердце биться быстрее. Но… Наверное, я просто не встретил ту самую Принцессу.

Это было слишком… Кэтрин тут же замкнулась в себе и уставилась на толпу. Ричард мысленно вздохнул и сменил тему.

— Сейчас в Парламенте идёт расширенное заседание, обсуждается подготовка к свадьбе. Всё делается в спешке. Я предлагал побег — только ты, я и какой-нибудь деревенский священник, в какой-нибудь тихой церквушке… Но они все очень побледнели и, казалось, не могли отдышаться, поэтому я притворился, что просто пошутил. Очевидно, свадебные церемонии в Лесу и Редхарте сильно отличаются друг от друга, и мы должны использовать все нужные общие элементы из наших стран, иначе это не считается.

— Это всё… спешка, — сказала Кэтрин. — Потому что я не буду в полной безопасности, пока не выйду за тебя замуж. Она попрежнему не смотрела на него.

— Ну… да, — сказал Ричард.

Она резко повернулась к нему, её лицо было холодно, она пристально смотрела на него. — Что ты думаешь о том, чтобы жениться на мне, Ричард?

— Ты же знаешь… У меня не больше выбора, чем у тебя, — осторожно ответил Ричард. — Быть Принцем — это значит, что иногда ты просто должен делать что-то, независимо от того, что ты чувствуешь по этому поводу. Долг, ответственность, честь и всё такое. Я… думал о нас. И о браке. Это стало для меня шоком. Я уверен, что ты чувствовала то же самое. Я всегда думал, что у меня будет больше времени… Но твоя безопасность должна быть на первом месте. Всё остальное мы сможем уладить потом.

Рот Кэтрин дернулся в подобии улыбки. — Ты действительно думаешь, что всё будет так просто?

— Честно? Кончено нет!

И они оба на мгновение искренне улыбнулись.

— Что будет делать твой Малкольм, вернувшись в Редхарт? — осторожно спросил Ричард.

— Ничего, — сказала Екатерина. — Он знает свой долг. Возможно, он даже попытается порадоваться за меня. Она наклонилась к Ричарду, чтобы они могли говорить тихо и не быть подслушанными. — Я тут подумала об одной вещи: нам ведь придётся заниматься сексом, не так ли?

Ричард изо всех сил старался сохранить бесстрастное выражение лица. — Когда мы поженимся, от нас этого будут ожидать. Да.

— Ты что-нибудь знаешь об этом? — прямо спросила Кэтрин. — Я имею в виду, я понимаю основы, но… На самом деле я никогда… Мой отец наложил на меня такое заклятие, чтобы я не могла…

— У меня то же самое, — быстро сказал Ричард. — Я вполне понимаю. Всё это — часть защиты Королевской крови… Значит, вы с Малькольмом никогда…

— Я даже не могла расстегнуть для него свою блузку, — сказала Кэтрин. — Или расстегнуть что-нибудь из его вещей. Боясь, что из-за этого затрубит тревога.

— Я прочитал несколько книг на эту тему, — сказал Ричард. — И рассмотрел несколько очень подробных иллюстраций.

Они оба улыбнулись друг другу.

— Может быть, ты покажешь мне потом некоторые из этих книг, — сказала Кэтрин. — Особенно те, где есть картинки. Если мы должны это сделать, я хочу, чтобы всё было правильно.

— Мой отец

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 178
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности