Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Анна Кристина медлила с ответом. Ей тяжело было признаться, что она собирается оказать помощь вампиру другого клана? Было очевидно, что она откажется.
— Я все равно собиралась приобрести себе подходящий наряд. Мне нелегко это признавать, но Париж по части моды превосходит Вену. Хотя если посмотреть на Пирас и учесть их любовь к экономии, этого и не скажешь. — Она поморщилась. — Но если уж мы находимся в столице мировой моды, я с удовольствием дам вам парочку советов, — добавила великодушно Анна Кристина и пошла вперед не оборачиваясь, чтобы проверить, следуют ли за ней другие. Алиса оглянулась в поисках Хиндрика и Матиаса.
— Все в порядке. Хиндрик хмуро выслушивает поток красноречия молодой представительницы клана Пирас, которую, если я не ошибаюсь, зовут Николь. А Матиас дремлет вон там, прислонившись к стене. Они не обращают на нас абсолютно никакого внимания, — сообщила Алиса радостно. — Нам не нужно беспокоиться о том, что они тут же последуют за нами.
— Хм, — только и сказала на это Иви, а Алиса обратилась к Анне Кристине:
— А куда мы, собственно, идем?
— Самые дорогие и лучшие магазины находятся на улице Фобур-Сент-Оноре или на улице Монтеня. Но я думаю, мы начнем с того, что поближе.
Дракас целеустремленно вела их за собой по каменоломне и дальше, прямиком к их цели. Алиса и Иви снова были удивлены тем, как Анна Кристина хорошо ориентируется и что определить сторону света в тоннелях ей не составляет никакого труда.
Они вышли на поверхность через люк канала на улице Фобур-Сент-Оноре. К счастью, сегодня Анна Кристина не надела платья с кринолином, а то она застряла бы в люке. Она бросила короткий гневный взгляд на мокрую и грязную оборку на своей юбке и направилась к роскошному зданию с призывно светящейся витриной.
— Мы на месте, — сказала она удовлетворенно и показала на витрину. — Это как раз в моем вкусе.
— Это просто потрясающе, — сказала Алиса, протиснувшись к витрине. — Я никогда раньше не видела такого платья.
— Охотно верю, — сказала Анна Кристина, оценивающе разглядывая ее. — И, по-твоему, ты сможешь, отправившись в таком наряде в оперу, не наступить на подол платья?
— Довольно! Хоть Алиса и не модница, но уж точно не неуклюжая, — выступил Франц Леопольд в защиту Фамалия, которая в свою очередь удивленно посмотрела на него.
— Не откроешь ли ты дверь? — вмешался в разговор Лучиано.
— Если не получится, я могу превратиться в летучую мыть, предложила Иви. — Одна створка окна наверху открыта полностью.
Но в этом не было необходимости. Остальные наследники глазом не успели моргнуть, как Алиса уже открыла замок отмычкой. Вампиры, сгорая от любопытства, вошли в роскошно обставленный магазин, с плюшевыми удобными креслами и подставочками для ног. Только высокие зеркала, не отражавшие непрошеных гостей, пришлись им не по нраву. Вампиры и оборотень прошли назад в дальние комнаты, в которых были множество платьев, сумочек, обуви, вееров, а также костюмом и фраков. Алисе поправилось платье синего цвета, не так обильно украшенное лептами и рюшами, как туалет, выставленным в витрине. Иви выбрала простое платье из белого шелка, длинная нижняя юбка и рукава которого были отделаны чудесном серебряной вышивкой. Лучиано также не составило труда подобрать себе костюм, хотя одежда, которую он выбрал вначале, — горчично-желтые брюки, жилетка в полоску и ярки красный долгополый сюртук — заставила Франца Леопольда скривиться, как от зубной боли.
— Ты не пойдешь в этом! — крикнул он.
— Ты хочешь сказать, что мой наряд слишком бросается в глаза? — Лучиано оглядел себя сверху донизу, а потом вопросительно уставился на Дракас.
— Да, именно это я и имел в виду. Я бы посоветовал тебе выбрать что-нибудь черного цвета, такая одежда всегда выглядит элегантно и считается классической. — Франц Леопольд протянул ему фрак.
— Ну если ты настаиваешь, — немного разочарованно произнес Лучиано. — Но выбранный мной костюм я нахожу более элегантным.
Алиса тихонько захихикала, прикрыв рот ладошкой, в то время как Лучиано согласился с выбором Дракас. Правда, он не позволил Носферас самому выбрать и другие предметы одежды.
Анна Кристина, напротив, не могла определиться с выбором. Она примеряла платья различных фасонов, но в каждом находила недостатки. Одно было слишком коротким, другое слишком узким, на третьем был чересчур короткий шлейф; то банты были недостаточно длинными, то вырез чересчур глубоким.
— Хватит уже! — не выдержал Франц Леопольд. — Зачем тебе вообще новое платье? Ты ведь не собиралась идти с нами и оперу.
— Разве? Не говори глупостей, — сказала Анна Кристина, снимая восьмое по счету платье с вешалки. Конечно, я пойду с вами. У меня уже есть накидка, и к тому же я уже давно не была в светском обществе, пусть и состоящем из людей.
Было очевидно, что Алиса была недовольна, услышав такое высказывание, а Лучиано и вовсе отвел взгляд.
Наконец Анна Кристина остановила выбор на четырех платьях с различной отделкой и шлейфами, двух веерах, трех шляпках, ридикюле и других вещах, которые обязана иметь дама.
— Надеюсь, ты не рассчитываешь, что я понесу все это до Валь-де-Грас? — пробормотал Франц Леопольд.
Но неожиданно Лучиано предложил свою помощь.
— Только осторожно, — предупредила Анна Кристина. — Постарайся ничего не намочить.
Вампиры и оборотень отправились назад. Было уже поздно, и визит к Эрику пришлось отложить. Иви была даже немного рада этому. Чтобы он сказал, приди они вместе с Анной Кристиной? Она не отличалась чувством такта, а, как предполагала Иви, терпение не было добродетелью Призрака. Но если все же Анна Кристина намеревается пойти с ними в оперу, то их встречи не избежать. У Иви было нехорошее предчувствие. Она надеялась, что «Аида» пройдет без скандала. Вампирша размышляла о том, как бы помешать Анне Кристине пойти с ними, как вдруг обнаружила, что Алиса несет не только платье.
— А это что?
— Фрак, — ответила Алиса немного смущенно.
— Фрак? Ты собираешься пойти в оперу во фраке? — Иви знала, что в повседневной жизни Алиса отдает предпочтение мужской одежде из-за ее удобства, но подходит ли она для такого случая?
— Конечно нет, — ответила Алиса. — Это для Малколма. Если уж Анна Кристина пойдет с нами, то я не думаю, что кто-то будет возражать, если я приглашу Малколма, — добавила она торопливо, так как Иви никак не прокомментировала ее ответ. — Он определенно будет рад. Я думаю, он еще не видел такой постановки, да и сам оперный театр стоит того, чтобы на него посмотреть. К тому же… — Алиса замолчала, потому что у нее закончились аргументы.
— К тому же ты будешь рада, если он пойдет, — продолжила Иви. — По-моему, одной этой причины уже достаточно.
— Если ты так думаешь, — проговорила Алиса с облегчением, все еще глядя в пол.
Следующим вечером занятия проводил Себастьен, но мыслями он был далеко. Он никого не хвалил, но и не делал никому выговора, как бы наследники себя ни вели.