Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь ничего не оставалось, как повиноваться приказу стражи.
– Вам и вашим вассалам нет нужды стоять в очереди, миледи, – сказал воин. – Вы можете въехать в город.
Он указал на соседние малые ворота.
Грейс молча смотрела на него, однако Фолкен быстро нашелся и заполнил неловкую паузу.
– Графиня вас благодарит. Она устала после долгого путешествия и ей хочется поскорее отдохнуть.
– Вы гости герцога?
– Пока еще нет, – ответил Фолкен. – Миледи прибыла в Омберфелл, чтобы просить у него аудиенции.
– Тогда вам следует остановиться в гостинице «Серебряный Грааль», – сказал стражник.
Фолкен кивнул.
– Это ведь лучшее заведение в городе, не так ли?
– Да, милорд. Все благородные леди и лорды останавливаются там, пока герцог не пригласит их в свои замок.
Стражник объяснил Фолкену, как найти «Серебряный Грааль», и бард отблагодарил его серебряной монетой. Только после того, как они проехали через малые ворота, Грейс облегченно вздохнула. Теперь ее уже не удивляло, что стража приняла их за аристократов. В Доминионах только богатые люди могли позволить себе содержать таких дорогих скакунов.
«Серебряный Грааль» находился в самом центре города, неподалеку от каменной крепости, выстроенной на холме, который возвышался над Омберфеллом. Не приходилось сомневаться, что это и есть замок герцога. К облегчению Грейс, над башнями развевались лиловые, а не алые знамена.
Крытые шифером дома теснились по обеим сторонам узких улиц. Город как две капли воды походил на своих собратьев в других Доминионах. Впрочем, приглядевшись, Грейс заметила, что все дома содержатся в чистоте и образцовом порядке, двери выкрашены в коричневый или темно-зеленый цвет. На улицах нет мусора, а за железными решетками она разглядела некое подобие канализационной системы. Прохожие держались спокойно и серьезно, и в их глазах Грейс не заметила страха. Каждый, не торопясь, следовал по своим делам.
Фолкен подъехал к Вани.
– Ты не заметила следов Рыцарей Оникса?
– Нет, – ответила т'гол. – Если бы рыцари осаждали город, то повсюду остались бы следы боев. Однако здесь царит образцовый порядок.
– То есть ужасно скучно, – фыркнул Бельтан. – Не хочется обижать Даржа, но я успел забыть, как серьезно и предсказуемо население Эмбара.
– Не сомневаюсь, что экипажи здесь ходят по расписанию, – с улыбкой сказала Грейс.
Они добрались до улицы, описанной стражником, и увидели вывеску с изображением чаши – правда, Грейс она показалась серой, а не серебряной. Однако трехэтажное здание было выстроено из камня, а на подоконниках, в горшках, несмотря на время года, цвели анютины глазки.
Когда они вошли в гостиницу, седой мужчина поспешил им навстречу и низко поклонился. Как только Фолкен рассказал их историю, владелец, которого звали Фарранд, объявил, что он с радостью примет путешествующую графиню, которая по ряду политических причин не может открыть свое имя, пока не получит аудиенцию у герцога.
И вновь Грейс поразило, что простые люди никогда не ставят под сомнение слова аристократов. Фарранд не моргнув глазом воспринял фантастическую историю, рассказанную Фолкеном, послал мальчика с приказом присмотреть за лошадьми, а гостей отвел в покои на третьем этаже. Комнаты оказались просторными и чистыми, хотя без особой роскоши. Грейс начала подозревать, что Бельтан не ошибся, когда говорил об унылой и скучной натуре эмбарцев. Похоже, они не умеют получать удовольствие от жизни. Но ведь Дарж совсем не скучный.
Может быть, Дарж – исключение из правила, Грейс. Возможно, он был самым взбалмошным в своей семье.
Эта мысль заставила ее рассмеяться, но когда остальные вопросительно посмотрели на нее, Грейс лишь улыбнулась. Мысли о надежном и верном рыцаре улучшили ее настроение.
После того как они устроились на новом месте и смыли дорожную грязь, вся компания направилась вниз поесть. Ну а Бельтан наконец получил свою кружку эля.
Дневная трапеза уже давно закончилась, и в столовой, кроме четырех друзей, никого не было. Однако Фарранд охотно удовлетворил все их пожелания. Они устроились за уютным столиком в углу и наслаждались роскошным пирогом с фазаном, зайцем, запеченным со специями, и сушеными абрикосами со сливками. Интересно, подумала Грейс, сколько золота придется отдать за такой роскошный обед и хватит ли денег для того, чтобы нанять корабль. Однако графиня должна питаться в соответствии со своим титулом.
Когда слуги унесли грязные тарелки, они выпили по кружке теплого эля, который Бельтан заказал на всех.
– Похоже на блевотину кабана, – заметила Вани, сделав первый глоток.
И отодвинула свою кружку в сторону. Бельтан быстро схватил ее – его собственная уже опустела.
– Ну, что будем делать дальше? – спросила Грейс у Фолкена.
Бард поправил повязку, скрывавшую серебряную руку.
– Пожалуй, я схожу в порт и попытаюсь найти корабль, который доставит нас на другой берег Зимнего моря. Я рассчитывал, что мы попадем в Омберфелл к началу валдата, мы опоздали на целую неделю.
Грейс только теперь поняла, как много прошло времени. До дня Среднезимья оставалось меньше месяца.
– Могут возникнуть проблемы?
– Не исключено. Чем ближе к зиме, тем больше льда приносят северные течения. И если льда станет слишком много, ни один капитан не согласится рискнуть своим кораблем.
– Но даже если мы найдем капитана, который согласится выйти в море, что помешает Рыцарям Оникса последовать за нами? – спросила Грейс, понизив голос, чтобы ее не услышали слуги.
– Они не могут знать, что мы добрались до Омберфелла, – заявил Бельтан, стирая пену с усов.
Вани бросила на него быстрый взгляд.
– Однако они следовали за нами, когда мы плыли на «Посланце судьбы».
– Ты права, – кивнул Фолкен. – И я до сих пор не понимаю, откуда они узнали, что мы находимся на корабле.
Грейс коснулась пальцами спрятанного под корсажем ожерелья.
– Я думаю, что в Галспете нас выдала девушка из лавки, где мы покупали одежду. Она состояла в Культе Ворона – после того, что мы видели в Морском Дозоре, у меня не осталось ни малейших сомнений. Она видела мое ожерелье. Должно быть, рыцари ее допросили. Или они заключили союз с Бледным Королем, как и Культ Ворона. Может быть, рыцари стали священными воинами Культа.
– Возможно, – ответил Фолкен, но в его голосе слышались сомнения. – Но если Рыцари Оникса служат Бледному Королю, почему они убили фейдримов возле Морского Дозора? Получается бессмыслица.
Бельтан поставил на стол пустую кружку.
– И не единственная. Мы знаем, что Рыцари Оникса хотят тебя убить, Грейс. Но ты слышала, что сказала старая графиня Морского Дозора. Будто бы Бледный Король желает заполучить тебя живой. Получается, что рыцари и Бледный Король не на одной стороне.