Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Позвольте, мистер Кларк, об этом нам известно, – устав от длинного монолога детектива, скучающим тоном сказал Ричард Крэнфорд. – Поведайте лучше о том, как преступнику удалось раздобыть проклятые ливреи и получить свободный доступ в гостиницу и Гринхолл?
– Легко и просто, сэр: подкуп! – коротко бросил ему мистер Кларк.
– А именно? – задала вопрос Шарлотта, плачущая на груди своего супруга.
– Ливреи преступник одолжил у лакеев. Что взять с этих паразитов? Они никогда не прочь заработать лишнюю звонкую монету, – нехотя, пустился в подробности детектив. – Попасть в гостиницу ему не составило никакого труда, а вот за то, чтобы получить доступ в ваш особняк, леди Крэнфорд, ему пришлось хорошо заплатить одному из ваших лакеев, которого он убедил в том, что является любовником миссис Уингтон, и что она ожидает его в своих покоях. Бедняга лакей так плакал на допросе, что мне стало даже жаль его… И все же! – Мистер Кларк громко прочистил горло, а затем продолжил: – В покоях миссис Уингтон… Простите, леди Найтингейл… Но я все же буду называть вас миссис Уингтон, мэм, ведь на тот момент преступнику не было известно о том, что его план жениться на вас был официально невозможен.
– Как вам удобно, мистер Кларк, – тихо сказала Вивиан.
– Мистер Соммер имел с собой пистолет и, обманом заставив миссис Уингтон открыть ему дверь, ворвался в ее покои и стал угрожать ей смертью и требовать… Хм, здесь, пожалуй, я опущу подробности… К счастью, вскоре появилась леди Крэнфорд, и после короткой беседы с племянницей она поняла, что та нуждается в помощи и…
– Прошу простите мне, что перебиваю вас, детектив, но эту часть истории я желала бы поведать сама лично, – мягко перебила детектива графиня и несмотря на то, что легкая, но все же больная рана на ее плече тотчас заныла, поднялась с софы и встала посреди гостиной. – Я увидела отражение этого негодяя в серебряной вазе. К счастью, в комнате Вивиан были зажжены свечи, и, увидев мужчину с пистолетом в руках, я придумала историю с чаем, а сама поспешила в кабинет своего покойного супруга, сняла со стены одно из его старых ружей, зарядила его и побежала спасать Вивиан… Это ружье провисело на стене целых шестнадцать лет, но, слава Всевышнему, выстрелило, а порох, такой же древний, как и ружье, остался сухим!
– Вы знали, что, возможно, ружье даст осечку, но все же пришли мне на помощь! – растроганно сказала Вивиан, мягко улыбнувшись тете.
– Должно быть, вы прекрасная охотница, моя леди, и безоговорочно храбрая женщина! – с неприкрытым восхищением сказал детектив графине.
– Мистер Кларк, я выросла с охотничьим ружьем в руке, так неужели вы думаете, что я не попала бы в этого негодяя, размером и ростом с лося? – тихо рассмеялась графиня, и все присутствующие подхватили ее красивый мелодичный смех.
Вечер последнего сентябрьского дня был на удивление теплым, а закат окрасил немногочисленные облака на небе мягким цветом горного вереска. Фонтаны большого красивого парка Найтингейл-неста звонко шумели, а все еще зеленые кроны деревьев приятно шелестели от едва ощутимого теплого ветерка.
Мисс Керр, пожилая, но энергичная экономка замка, умело руководила прислугой, которая сновала из кухни в хозяйскую столовую и обратно: Их Светлости герцог и герцогиня Найтингейл ожидали гостей.
– Как приятно вновь оказаться дома! – с наслаждением сказал Арчибальд Барнс сидящему с ним на одной софе шестилетнему Альфреду, который не отводил восторженного взгляда с лица юного студента, приехавшего с коротким визитом из самого Оксфорда в Найтингейл-нест, в котором он провел последние шесть лет и который считал своим домом.
– Правда? Но дома такая скука! – возмущенно откликнулся Альфред Найтингейл, рыжеволосый и бледнокожий, как и его красавица–мать. – Вот я, когда буду студентом, буду проводить в Оксфорде все мое время!
– Как пожелаешь, вредина! – рассмеялся на заявление мальчика Арчибальд. – А я рад приехать домой! Еще и гости едут… Красота!
– А пока они не приехали, пойдем я покажу тебе, что подарила мне вчера мама? Новые игрушки! И еще у меня теперь имеются новые солдатики! – заискивающим тоном спросил Альфред своего кумира, и тот, с добродушным смехом, схватил его в охапку и потащил в детскую.
– Мистер и миссис Крэнфорд! – громогласно объявил дворецкий, войдя в гостиную, и ее тотчас заполнили радостные детские визги.
– Вивиан, Генри и Роберт! Сейчас же подите сюда! – строго сказала детям поспешно идущая за ними Шарлотта.
– Дорогая, предоставь следить за этими маленькими обезьянками гувернантке, а сама наслаждайся обществом наших друзей, – ласково сказал супруге Энтони, вошедший в гостиную довольно вальяжным шагом. – Пожалуйста, помни о своем деликатном положении!
– До родов еще три месяца, любовь моя, – улыбнулась Шарлотта. Решив, что ее супруг был, безусловно, прав, она остановила свой быстрый шаг и подошла к удобному широкому дивану, но не успела она сесть, как в гостиной появилась ее дорогая подруга Вивиан, одетая в ослепительное кремового цвета платье, украшенное затейливой вышивкой.
«Все такая же стройная, как тонкая береза… Время не имеет над ней никакой власти!» – с легкой завистью подумала Шарлотта: ее собственная фигура, раздувшаяся после рождения двух детей, никак не желала возвращаться в ту форму, которой миссис Крэнфорд обладала до того, как стала матерью. Но это была белая зависть: Шарлотта всегда восхищалась своей дорогой Вивиан и была рада тому, что та, тоже став матерью, оставалась все такой же хрупкой и прекрасной. Разве что, грудь Вивиан стала несколько больше, а бедра шире.
– Как я рада, что вы все же смогли приехать! – воскликнула леди Найтингейл и обняла подругу, а затем погладила ее живот. – Как поживает наш маленький Фредерик?
– Или Фредерика! – весело сказал Энтони, сжав кузину в своих крепких объятиях.
– Все прекрасно, моя дорогая, – с улыбкой ответила Шарлотта. – А вот старшие своими проказами порой выводят меня из себя!
– Мне очень знакома эта ситуация! Но, как хорошо, что вы привезли и Роберта. Он и мой Альфред такие хорошие друзья… – начала было Вивиан, но подошедшая к ней Джейн, вернувшаяся из Вест–Индии шесть лет назад, коротко шепнула ей что-то на ухо.
Поспешно принеся гостям свои извинения, хозяйка дома направилась на кухню, в которой ненароком обронили на пол серебряный поднос с целым молочным поросенком, а когда она вернулась, Крэнфорды уже успели куда–то пропасть, зато в гостиной ее ждали супруги Харрисоны и их трехлетняя дочь Анна.
– Мама, ты прекрасно выглядишь! И вы тоже мистер Харрисон! – Вивиан тепло обняла гостей, а затем взяла на руки белокурую малышку Анну и крепко поцеловала ее в мягкую пухлую щечку, отчего та довольно взвизгнула и рассмеялась.
– Мои дорогие дамы, мы с Анной дадим вам возможность побеседовать наедине, – учтиво сказал мистер Харрисон и, забрав у Вивиан свою дочь, направился с ней в детскую.
– Тетя Беатрис должна приехать с минуты на минуту, – доложила Вивиан матери. – Что ж, тогда все в сборе!