Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Элс! — раздался голос чуть ниже. Она опустила взгляд и увидела, что в когтях огромной белой цапли висит ее сестра Рэйчел, тоже еще не до конца стряхнувшая с себя густой слой плюща. Прямо позади нее, обхватив руками за шею другую цаплю, летел их брат Кертис. На лице его было написано крайнее изумление.
Элси почувствовала, как в ушах свистит ветер, как прохладный воздух бьет в лицо. Она взглянула на окружающих ее птиц: верхом на них сидела удивительно пестрая компания людей, одетых в истрепанные серые одежды. Многие носили неопрятные бороды; на лбу у одного Элси увидела какую-то жуткую татуировку. Только она успела отметить эту деталь, как услышала снизу восторженный крик. Это был Кертис.
— Брендан! — орал он. — Джек! Разбойники!
Двое всадников круто развернулись и пристроились так, чтобы лететь бок о бок с мальчиком. Воздух огласил их веселый смех.
— Здорово, малец, — гаркнул Джек, перекрикивая бушующий ветер.
Кертис, со своей стороны, был так ошеломлен, что лишился дара речи.
— Где… что… — только и выдавил он. Наконец, уткнув голову в спину своей цапли, мальчик пробубнил: — Не могу выразить, как я рад вас видеть — даже в такой момент.
— Мы тоже, парень, — сказал Брендан. Из капюшона, лежащего у него на плечах, выглянул съежившийся Септимус.
— Вот только досадно, что опять приходится летать, — простонал крыс.
Храбрым спасителям удалось спасти каждое звено цепи, которая вот-вот готова была рухнуть со смотровой площадки на верхушке дерева. Птицы, услышав крики Кертиса и Рэйчел, нырнули под кроны и вытащили их из лап плюща. Все были на месте: Оз (он еще только приходил в сознание и, пожалуй, изумился сильнее всех), Рути, Марта и Кароль. Гарри, обнимая спину орла, восхищался раскинувшимся под ногами миром. Птицы полетели кучнее и построились. Лица всех юных седоков выражали одинаковое удивление.
— Но… где вы были все это время? — крикнул Кертис.
— Что? — переспросил Брендан; на высоте, куда они поднялись, свирепствовал ветер, делая разговор почти невозможным.
— Я говорю… ГДЕ ВЫ БЫЛИ?
Брендан что-то сказал на ухо своему орлу, и птица издала громкий командный крик. Стая тут же сбавила скорость и пошла на снижение. Теперь они летели над частью леса, еще не захваченной плющом; на вершине холма, скрытого гущей деревьев, показалась обширная зеленая долина, и птицы мягкими кругами стали спускаться вниз, на луг.
Кертис соскочил с цапли и побежал прямо к Брендану, словно собираясь заключить его в объятия, но, опомнившись, вместо этого остановился прямо перед разбойничьим королем и низко поклонился.
— Мой король, — сказал он и, подняв голову, продолжил со слезами на глазах: — Я не бросил общину. Я о ней заботился. Я и Септимус — мы были диколесскими разбойниками. Мы все отстроили заново, лагерь стоит… — он прервался, задохнувшись от досады. — Стоял, до сегодняшнего дня.
Человек с татуировкой положил руку на плечо мальчика и улыбнулся.
— Ты отлично справился, Кертис, — сказал он. — Можно только радоваться, что ты спасся от отравы Синода. И не предал разбойничьи законы.
— Синода? — моргнул Кертис.
— Это религиозная секта, — вставил разбойник Джек, спрыгнув со своего орла и присоединившись к ним. — Всех нас околдовали. Злодейская штука. Это Шеймас нас туда привел — им эти черти еще раньше завладели.
— Но плющ — это другое, — сказал Брендан. — Это дело рук не фанатиков, а…
Кертис перебил его:
— Да, я знаю, кто виноват. Мы ее видели.
— Ее? — вскинул брови Брендан.
— Александру, — объяснил мальчик. — Но не совсем Александру. Вроде как ее двойника из плюща.
Король разбойников понимающе кивнул:
— Значит, филин был прав. Она вернулась, чтобы отомстить. Сейчас она продвигается на север, хочет уничтожить Древо Совета. А мы во имя спасения леса летим на помощь мистикам.
Рэйчел, сойдя с орла и благодарно ему поклонившись, бросилась к Элси, которую аккуратно опустили на росистую траву в нескольких футах дальше. Она подбежала к младшей сестре и разве что не сшибла ее с ног, насмешив Элси непривычной эмоциональностью объятий.
— Все нормально, Рэйч, — тихо прохрипела она. — Вот только дышать тяжеловато.
Рэйчел смущенно выпустила сестру из своей хватки.
— Все эти крики… Я подумала, ты, ну, ты понимаешь… — она помедлила, пытаясь примириться с тяжелыми воспоминаниями. — Плющ меня совсем накрыл. Мне был бы конец, это точно. А потом меня когтями схватили за плечи, и я оказалась в воздухе.
— А Нико? — Элси оглядела народ. Казалось, все на месте: большинство группы стояли на лугу и обменивались ошеломленными и радостными восклицаниями. Вот только диверсанта нигде не было видно.
Рэйчел покачала головой.
— Он не спасся, — сказала она печально. — Плющ его догнал.
Элси закрыла рот ладонью, чтобы не ахнуть:
— Нет!
Их случайно услышал разбойник неподалеку — насколько могли судить Элси и Рэйчел, один из друзей Кертиса. Он подошел и слегка поклонился, прежде чем заговорить.
— Не стоит слишком беспокоиться за вашего приятеля, — успокоил их разбойник, молодой парень с тонкими усиками. От него пахло сосновыми шишками. — Плющ усыпляет, только и всего. Он там как гусеница в коконе; вернемся за ним, и ничего ему не будет.
— Ой, — сказала Рэйчел. Его слова помогли ей вновь обрести самообладание. — Ну, это очень здорово.
— Меня кличут Генри. А вы…
— Рэйчел, — ответила она. — Мельберг. А это Элси. Мы сестры Кертиса.
Юноша, казалось, удивился:
— Сестры? Да, слыхал я, что у него есть сестры. Приятный сюрприз. Я так вижу, это у вас семейное — Снаружи сюда забираться.
Рэйчел застенчиво улыбнулась; Элси присела перед разбойником в вежливом реверансе, а потом обернулась и увидела, что другие разбойники — молодые и старые, мужчины и женщины — все стягиваются к их брату. Он рассказывал о своих невероятных приключениях: о падении в пропасть, о путешествии через Подлесье, возвращении в диколесскую чащу и строительстве разбойничьего логова «Олений череп — победитель драконов». Септимус снова занял привычное место на плече Кертиса и активно пересыпал его рассказ комментариями со своей собственной точки зрения.
— И тут появились они, — объяснял Кертис захваченной толпе. — Вообще ни с того ни с сего! И… вы не поверите… но у них… — тут он умолк, вдруг опомнившись.
— Прю! — воскликнул он громко. — Где Прю?
— Да, — поддержал Септимус. — Где она?
— Полетела вперед, вместе с филином Рексом и остальными разбойниками, — сказал Брендан. — Те, кто перед вами, задержались на юге, собирая оружие, прежде чем выдвинуться. И хорошо, что задержались — оказались близко, когда услышали ваши крики. Вернулись, чтобы проверить, и вот, — он указал на собравшихся, — нашли целую толпу ребятни… на дереве! — секунду он помедлил, а потом добавил: — И еще старика. Кто он такой?