Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако когда она спросила, можно ли восстановить запись разговора, которую она сделала перед тем, как грабитель отобрал у нее айфон, продавец не смог дать ей ответа.
– Я не знаю, сохраняются ли такие вещи в режиме реального времени. Пойду спрошу у менеджера.
Менеджер, хорошенькая афроамериканка лет сорока, вошла в торговый зал, и они с Джиной представились друг другу, после чего менеджер сказала:
– Я работаю здесь уже двенадцать лет, однако подобный вопрос слышу впервые. Итак, ваш разговор мог сохраниться, только если произошло его резервное копирование в Облако. Обычно это происходит в случае, если телефон заряжается, будучи подключен к Wi-Fi. Если ваш грабитель был полный дурак и зарядил ваш телефон в зоне действия Wi-Fi, то, возможно, вам повезло. Когда вернетесь домой, проверьте ваш аккаунт в Apple iCloud. Если в ближайшие день-два запись вашего разговора не всплывет в этом аккаунте, то, боюсь, ее уже нельзя будет восстановить.
Придя домой, Джина первым же делом проверила свой аккаунт в iCloud. Записи ее разговора с «Мартиной» там не оказалось. Затем она позвонила Чарли и, когда он не ответил, оставила ему сообщение, в котором рассказала о своем телефонном разговоре с женщиной, назвавшейся Мартиной, и о последовавшем затем инциденте. После этого Джина набрала сохранившийся номер телефона, с которого ей звонила «Мартина». Электронный голос сказал: «Вы позвонили…» Дослушав до конца, Джина оставила на голосовой почте подробное сообщение, объяснив, что произошло с ней накануне, и прося «Мартину» связаться с ней еще раз. Затем она продублировала свое голосовое сообщение, отправив аналогичное текстовое, а затем и соответствующее письмо. «Теперь мяч на ее стороне поля», – подумала Джина, гадая, получит ли она когда-либо ответ от насмерть перепуганной «Мартины».
«Придется исходить из предположения, что я уже никогда не смогу восстановить эту запись, – сказала она себе. – Единственное, что мне остается – это попробовать поработать с именами, которые я помню».
Она открыла блокнот и посмотрела на три имени, которые записала по памяти, сидя в полицейском участке. Лора Померанц, Кристина Ньюман, Мел Кэрролл. В каждом из этих имен таилась проблема, которая наверняка затруднит поиск. Она не была уверена, как зовут женщину по фамилии Померанц: Лора или Лорен. Фамилию, звучащую как «Ньюман», можно писать по-разному. А фамилия «Кэрролл» может начинаться как с буквы «си», так и с буквы «кей». Что касается имени «Мел», то вряд ли оно может значиться в свидетельстве о рождении. Это уменьшительное имя, но каково же полное? Мелани? Мелисса? Кармела? Этого Джина не знала.
Сильный испанский акцент, с которым говорила «Мартина», также создавал проблемы. «Действительно ли она сказала «Кристина Ньюман», а не, скажем, «Кристин Эйнаман?» – спросила себя Джина, открывая «Фейсбук» и начиная поиски.
* * *
Проработав полный рабочий день, Джина исписала четыре страницы блокнота с желтыми линованными листами формата А4. Уже в самом начале своего расследования она пришла к выводу о том, что любая женщина, которая подверглась сексуальной агрессии в «РЕЛ», наверняка удалила со своей странички на «Фейсбуке» все упоминания об этой компании. «Так что, если судить по информации, имеющейся на «Фейсбуке», ни одно из имен, которые я занесла в блокнот, не имеет прямой связи с «РЕЛ Ньюс», – подумала она.
Благодаря пробежке в Центральном парке, которую она совершила в конце дня, ломота в ее спине частично прошла. Джина приняла душ, приготовила себе немного пасты и уже хотела заставить себя вернуться к изысканиям в интернете, когда ей со своего мобильника позвонил Чарли Мэйнард. Разговор он начал с вопроса о ее самочувствии и извинений за то, что не перезвонил ей раньше. У него весь день непрерывно проходили встречи, а сейчас он собирался обсудить дела с издателем.
Он рассказал, что кое-что проверил и выяснил, что Джеффри Уайтхерст теперь работает в прямом эфире на телеканале в Лондоне, принадлежащем «РЕЛ».
– Терпеть не могу продажных журналистов, – сказал Чарли. – После того как мы опубликуем твою статью, Джина, я лично прослежу за тем, чтобы этого малого не подпускали к журналистике даже на пушечный выстрел. Если он и сможет иметь к ней какое-то отношение, то только в качестве доставщика газет.
Инцидент с ограблением, в результате которого Джина лишилась своего айфона, вызвал у него беспокойство.
– Ты уверена, что этот инцидент не связан с твоим расследованием? – спросил он.
– Я мельком видела того парня, и он был зеленым юнцом, – успокоила его Джина. – Я долго ждала, чтобы моя таинственная информаторша, Глубокая глотка, наконец попробовала мне позвонить. Никто не мог знать, что она выберет для этого именно вчерашний вечер.
– Ну хорошо, однако будь осторожна. И держи меня в курсе всего, что будет происходить.
Майкл Картер стоял на тротуаре перед домом, в котором находилась его квартира. В отличие от предыдущего раза, сейчас на обочине не было свободных парковочных мест. Ровно в девять вечера перед местом, где он стоял, остановился черный «Линкольн Навигатор». Оскар открыл его заднюю дверь, и Картер сел во внедорожник.
– Оскар, найди место, где можно будет остановиться, – приказал Младший. Затем, повернувшись к Картеру, добавил: – Там и поговорим.
Они молча проехали два квартала. Все это время Младший смотрел прямо перед собой. «Сейчас я уже в третий раз нахожусь в его машине, – подумал Картер, – но во время двух предыдущих наших встреч она стояла».
Оскар остановил внедорожник в месте с надписью «ПАРКОВКА ЗАПРЕЩЕНА» перед зданием церкви. Не говоря ни слова, он вышел из машины, не заглушив двигателя, и отошел в сторонку.
«В Японии, – подумал Картер, – нижестоящие выказывают почтение к тем, кто выше их по статусу, ожидая в молчании, когда те соизволят заговорить. Япония от нас далеко, но думаю, я поступлю так же…»
– Как мы вообще влипли в это дело? – воскликнул Младший. В голосе его звучали страдальческие нотки, глаза были красны. – Картер, вы создали чудовище! – Теперь он уже кричал. – А я был настолько глуп, что не зарубил ваш план и даже сам действовал по вашей указке!
Картер не знал, что сказать. Он и не подозревал, что такие богачи, как Карлайл-младший, могут так беситься. «Пусть выпустит пар», – подумал он.
– Мой отец положил жизнь на то, чтобы построить «РЕЛ Ньюс». В каком-то смысле я испытываю облегчение, когда думаю о том, что он слишком болен, чтобы понимать, что произойдет с его компанией. В знак уважения к его заслугам я хотел еще более возвысить «РЕЛ», превратив ее из лучшей медиакорпорации в США в лучшую медиакорпорацию во всем мире. А теперь из-за вас и ваших… происков… – произнося последнее слово, Младший скривился, – компания моей семьи будет замарана скандалом. И все из-за того, что я доверился какому-то захудалому адвокату по трудовым спорам.
Картер решил, что с него хватит. Служа в армии, он был вынужден выслушивать злобствования сержантов и старших сержантов, желающих свалить вину за свои собственные промашки на подчиненных. «Однако здесь не армия, – подумал он, – и я не обязан терпеть выговоры от придурка, чья единственная заслуга сводится к тому, что он родился в богатой семье».