Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нашей матушке внезапно стало плохо, Херст, — ответила она. — И мы должны ехать. Но это вовсе не относится к тебе, ты можешь остаться.
— Ну, если ты на этом настаиваешь, моя милая… — И Херст душераздирающе вздохнул. — Значит, до завтра! — Он подался вперед, как будто собирался ее поцеловать. Мысль о том, что эти вот самые губы совсем недавно впивались в губы леди Жаклин, наполнила Кэролайн таким отвращением, что ей едва не стало дурно. Точно так же, как совсем недавно мысль о том, что Брейден Грэнвилл собирается ее поцеловать, наполнила ее возбуждением и нетерпением.
Однако она напрасно переживала. У Херста и в мыслях не было прикасаться к ее губам. Вместо этого он запечатлел вежливый поцелуй у нее на лбу. Кэролайн охватило такое облегчение, что она успела миновать почти половину длиннющей лестницы, украшавшей городской особняк леди Эшфорт, прежде чем смогла это осознать. На улице у крыльца их уже давно ждала карета.
— Черт побери! — услышала Кэролайн энергичное восклицание своего брата в тот момент, когда она поднималась в экипаж.
Она не спеша устроилась в карете рядом с матерью и только после этого поинтересовалась:
— Что случилось, Томми?
— Да этот фаэтон, который кучер подогнал вслед за нашим! — Томас так беззаботно подпрыгивал и выгибал шею, чтобы рассмотреть пресловутый экипаж, что и Кэролайн, и ее мать до смерти перепугались: а вдруг у него откроется рана? — Это же карета Грэнвилла! Ты только посмотри на его упряжку, Каро! Все гнедые, как на подбор! Вот бы папа увидел! Его наверняка за уши было бы не оттащить от такой красивой четверки!
Кэролайн, несмотря на острое желание уехать отсюда как можно скорее, повернулась на своем сиденье, чтобы взглянуть на лошадей. Их отец прослыл завзятым лошадником, и Кэролайн унаследовала от него любовь к этим умным животным.
— Брейден Грэнвилл, Брейден Грэнвилл! — Вдовствующая леди Бартлетт неловко поерзала, стараясь расправить под собой жесткий кринолин. — Томас, неужели нельзя поговорить о ком-то другом? Можно подумать, на нем свет клином сошелся! Мне до смерти надоело постоянно слышать об этом Брейдене Грэнвилле!
— Совершенно верно! — с чувством подхватила Кэролайн. Это был тот редкий случай, когда она была абсолютно согласна со своей матерью.
Так уж получилось, что не только леди Кэролайн Линфорд и ее матери до смерти надоело слушать бесконечные сплетни и пересуды о Брейдене Грэнвилле. Брейден Грэнвилл признался себе, что его тоже утомили слухи о нем самом.
Когда утром следующего дня Грэнвилл открыл свежий номер «Таймс» и на первой же странице увидел статью о самом себе, он с досадой пожал плечами и отложил газету. Давно миновало то время, когда при виде собственной фамилии, напечатанной в «Таймс», да еще в сочетании с такими словами, как «состоятельный промышленник», его охватывало радостное волнение и даже восторг. В конце концов, он далеко не всегда был таким уж состоятельным, и титул «промышленник» достался ему не от рождения. Когда-то, давным-давно — хотя он отлично помнил те далекие времена, — он был беден как церковная мышь, и его приятелями были уличные оборванцы, с которыми он слонялся по городу в поисках легкой наживы — если не чего-то похуже. Эти оборванцы наградили его прозвищем Мертвяк Десятка. Еще в пять лет Брейден прославился на весь квартал тем, что без промаха бил из рогатки бегущую крысу на расстоянии в пятьдесят шагов, а то и больше.
С того же времени у него выработалась привычка двигаться к цели решительно и напрямик, не сожалея ни о чем и не оглядываясь назад. Но это вовсе не значило, что он стал рабом своего нынешнего успеха. Ведь многие из тех, кто сейчас пел ему дифирамбы, были теми самыми людьми, что даже не посмотрели бы в его сторону всего несколько лет назад. Он трезво оценивал свои силы и не считал себя ни гением — как его именовали теперь, — ни убожеством, как его называло общество раньше. Брейден давно пришел к выводу, что истина расположена где-то посередине между этими двумя крайностями, и самое лучшее в его положении — никогда об этом не забывать.
Действуя согласно этой установке, он с прилежным видом подвинул к себе стопку писем, решив их просмотреть.
Но не успел он прочесть и строчки, как в дверь его кабинета постучали. Он поднял голову и довольно сдержанно произнес:
— Войдите.
Сжимая в руках тот самый экземпляр «Тайме», что минуту назад отложил Брейден, в комнату неслышно проскользнул Ронни Эмброуз по кличке Проныра. Он старательно прикрыл за собой дверь с видом человека, изо всех сил пытавшегося остаться незамеченным и попасть к хозяину прежде некоей значительной особы, скорее всего находившейся в соседней комнате.
— Прости, что я вот так вломился, Мертвяк, — тихо начал он, как только убедился, что дверь надежно закрыта, — но здесь она!
Брейдену не требовалось уточнять, кого Проныра подразумевает под словом «она». Он ответил спокойно, хотя и с легким удивлением:
— Вот уж не думал, что она может заявиться в такую рань. Ведь сейчас только начало одиннадцатого!
— На ней сегодня шляпа с перьями, — сообщил Проныра, пересекая комнату и с тяжелым вздохом опускаясь на мягкое сиденье кожаного кресла по другую сторону массивного рабочего стола хозяина кабинета. — Ну, ты знаешь, та, что для магазинов.
— Ага, — откликнулся Брейден. — Тогда все ясно.
— Точно! — подхватил Проныра. Он расправил газету и с напускной небрежностью поинтересовался: — Ты уже читал сегодняшние газеты, Мертвяк?
— Читал, — невозмутимо ответил Брейден своим низким, раскатистым басом.
Проныра ловко развернул газету и сунул ее Брейдену под нос так, чтобы была видна нужная статья.
— А вот это место ты прочел?
— Конечно, — кивнул Брейден.
— Они назвали его «элегантным»! — Проныра не удержался, повернул газету к себе и стал читать вслух. Он читал не очень выразительно, но, несмотря на напускное равнодушие, его голос то и дело вздрагивал от возбуждения. — «Талантливый изобретатель пистолета, заряжающегося с казенной части, порадовал нас новой элегантной моделью, которая, безусловно, не оставит равнодушными самых строгих ценителей огнестрельного оружия». — Проныра бросил на своего хозяина многозначительный взгляд: — Хочешь знать, сколько заказов уже поступило к нам за сегодняшнее утро?
— Надо полагать, немало, — все так же спокойно ответил Брейден. — Напомни мне, Проныра, сегодня же послать автору этой статьи ящик самого лучшего бренди.
— Мертвяк! — Проныра вскочил с кресла и полез прямо к нему на стол, забыв о газете, которую скомкал в кулаке. — Мертвяк, да что за чертовщина с тобой творится? Ты только что получил самый блестящий отзыв об одной из своих новых пушек, и не в каком-то бульварном листке, а в самой «Таймс»! В лондонской «Таймс», ты понимаешь? В газете, которую читает и которой верит куча народу во всем мире! А ты сидишь с таким видом, будто ничего не случилось! Черт побери, какая муха тебя укусила?