chitay-knigi.com » Драма » Карась Ершу не товарищ - Алексей Синиярв

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 38
Перейти на страницу:
будешь тоненький и прохладненький.

 Марфушка, хоть и беспутная совсем девица, но готовит, на удивление,  даже хорошо. Отменно готовит, зараза.

А на десерт...  Подумаем.

 Я вот еще, знаешь,  люблю самовар чтоб поставили, чаю нашего фирменного заварили: чага, сосновая кора и молодые побеги ели. Можно для сытости комара добавить. Тебе понравится, уж поверь. Так, между делом. (щелкает себя по горлу.) Между рюмахами.

Ё р ш. (в зал.) Евреи, не жалейте заварки.

К а р а с ь. Вставай. Пошли.

                                                       К а р т и н а     в т о р а я

Беседка  в саду на берегу реки.

На стене рында. Под потолком  китайские фонарики и  разноцветные гирлянды.

Вечереет. Шум воды, пенье птиц, жужжание мух, стрекот кузнечиков.

Карась похож на  Плюшкина:  на нем много рубашек, кофт, телогреек,  свитеров, халатов — из под пятницы суббота. Сверху всего майка.

Засаленный шейный  платок.

 На голове теплый ночной колпак с кистью. На ногах  валенки с калошами.

 Круглые  желтые очки.

 Запущенная косматая борода, как у Карабаса-Барабаса. На пальцах кольца и перстни.

На столе перед ним счеты.

Время от времени, Карась достает из пухлой папки  и просматривает   деловые бухгалтерские бумаги,  счета, векселя, щелкает костяшками. Кряхтит и посвистывает.

 Ёрш обликом напоминает Дуремара:  трехдневная сизая щетина; обвислые  ниже подбородка тощие  татаро-монгольские усы; длинный прорезиненный плащ с капюшоном; "болотные" сапоги;  островерхний колпак, из под которого выбиваются седые пакли нестриженых волос; за пояс заткнут сачок.

Под ногами большая банка с болотной жижей, в ней плавают пиявки.

Беседка  достаточно проста, но видны остатки "былой роскоши" и  нынешнего упадка. Стены в  проросших вьюнках,  по ним ползают тараканы, иногда пробегает мышь или сколопендра.

Вонь  старого заброшенного, плесневелого с плесенью, деревенского дома.

Всюду пыль.

Всюду неухоженность и неприбранность.

На столе  тусклый самовар; кособокие бутыли с напитками;  немытая много лет салатница;  супница вся в подтеках желтого жира; захватанные немытые рюмки; чашки с отбитыми краями; засахарившееся варенье; черствые  позапозавчерашние  надломанные пироги.

К а р а с ь. (изловчившись ловит  муху, съедает.) Какой наливочки желаете, милсударь?

Ё р ш. (вытягивая под столом ноги.) Ты наливай-наливай,  да про себя давай. Я ж ничего не знаю. Женат?  Так супругу не наблюдаю. Дети? Не слышу.

К а р а с ь. (разливает настойку, некоторое время молчит.). Я ведь по молодости тоже к Устью тяготел... Всё мечтал, мечтал, Манилов:  буду маневрировать, маневрировать, да и в Устье. А уж там...  на вуалехвостке женюсь, глядишь и до начальника департамента дослужусь"...

 Мечты-мечты... (напевает на  песню Ю.Антонова.) "Мечта сбывается и не сбывается"*.

                                    поют вместе

               "Любовь приходит к нам порой не та-а-а-м"

Как оно и бывает, не сбылись мечты. Потом, видишь как — надо было поместьем заниматься в силу печальных обстоятельств. Хозяйство расстроенное, в упадке, усилия нужно было прикладывать, сам знаешь — под лежачий камень...

Ё р ш. Да-да. Хозяйство вести, не мудями трясти. За хозяйство!

К а р а с ь. Давай. А что? за хозяйство.

                                                выпивают

 Наладил, да, и более-менее успешно. Развитие устойчивое пошло. Соседи стали в гости заезжать, рюмочка-закусочка, разговорчики уездные.  И, так как-то, давай сватать меня, уговаривать, дескать, жених ты видный, партию достойную подберем. Пора, брат, пора. Ты в силе, в достатке, пора подумать и о потомстве. Раз, другой, а и призадумался я. И исподволь появилось у меня намерение жениться и устроить себе самую возвышенную, чистую семейную жизнь, и с этой целью приглядывался к подходящими для этой цели девушкам. Стал присматривать, не торопясь.

Ё р ш. Тут торопиться никак нельзя.

К а р а с ь. И приглядел я.   Сначала поглядывал,  а как в настоящий возраст вошла, стал заглядываться.

Ё р ш. Что за прелесть эти уездные барышни. И чья она?

К а р а с ь. Линёк. Дочка купца из омута. Так, посматриваю, посматриваю, примеряю на себя, на будущность. Красавица просто невозможная. Такая. Тоненькая, восхитительная.

Тихая была, под хвощем, под ряской, в камышах выросла, в строгости и покорности. И тогда уже обещала быть красавицей; юное, свежее, непорочное.

Поразмыслил: вот жена и будет, как хотел:  помощница, домоуправительница, а со временем — обстоятельная, степенная. Как с батюшкой Линём ни встречу — глазки потупит, стесняется вроде как. Сама невинность, гимназисточка.

Ё р ш. Линьки они красавицы. Нежные, волоокие. Порода.

К а р а с ь. И я так же думал. Так же. Как ты.

 Удивительное же дело, какая полная бывает иллюзия того, что красота есть добро.

Ё р ш. Так-так.

К а р а с ь. Да-с, ведь это что за путаница? И все знают это, и притворяются, что не знают. Как так? Говорят в простом народе присказку "Разуй глаза". То есть — увидь же ты, что это истинное такое: она глупость говорит, а тебе мило; гадости делает, а тебе мило; ничего не делает — и то  мило! Поскольку всего лишь красива она. Да и только.

Ё р ш. Не по хорошу мил, а по милу хорош. Так еще говорят.

К а р а с ь. Вот! Вот оно и так! Не  знаем, потому что не хотим знать. А девушки-то знают, знают. И прельщают.

Ё р ш. Вот оно  и... Чувственные эксцессы.

https://www.youtube.com/watch?v=jpU1AgVtgVM

К а р а с ь. А если взглянуть на жизнь нашу, со всем ее бесстыдством, то так я тебе скажу: если женщины в нашем обществе различны по целям жизни, по внутреннему содержанию жизни, то это различие неприменно отразится и на внешности, и внешность будет различная. И красота, если приглядеться, не совсем уж и красота, однако. И стареют они, эти красавицы,  преотвратно, заметь.

Ё р ш. Призма искусственной жизни. Плавали, знаем.

К а р а с ь. Красавица, а вроде как мережа — она привада, а ты залез, а  обратно и всё, и не вылезти уже.

Е. И не говори! Не поберегся, хлоп! тут и есть. Эх, я и сам такой, морда кирпичом.

К а р а с ь. Посватался, чин по чину.  Устроил Линь-батюшка наш брак, приданого дал за ней, и хорошее — я, сладкий мой,  фабричку приобрел. Не

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 38
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности