chitay-knigi.com » Научная фантастика » Цветы в Пустоте. Книга 1 - Леа Рэд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 153
Перейти на страницу:
и пол ее можно было опознать разве что по титулу «принцесса», значившемуся в архивах напротив имени. Возможно, из-за одного этого титула Водолей и испытывал к ней такую очевидную благосклонность.

– Что застыл? – позвал его Аргза недовольно, отвлекая от мыслей. – Успеешь еще поглазеть, а сейчас иди сюда, тебя ждем. Кстати, – обратился он уже к собравшимся. – Это Лиам. Я про него рассказывал. Немного тормоз, зато весьма полезный. И я надеюсь, что он сейчас наглядно продемонстрирует свою пользу, рассказав нам всем кое-что занимательное.

Уловив намек, Сильвенио вздохнул и все-таки подошел к нему. Под выжидающими взглядами собравшихся пиратов он начал говорить о новых оружейных разработках, которые Паук недавно достал, и о том, как можно избегать встреч с правительственными кораблями, загружая в систему управления созданную им программу. Этой программой он совсем не гордился, и не только потому, что она служила отнюдь не благим целям, – программа была еще не доработана, а недоработок он не любил, но Аргза сказал накануне, что и этого пока хватит.

– Как я уже сказал, это не гарантия, и я могу предложить…

Он резко замолк, ощутив, как рука сидевшего рядом Аргзы недвусмысленно коснулась его бедра. Он оглянулся и попытался отойти, но пальцы варвара тут же грубо сжали его ягодицы. Сильвенио подумал, что, будь у него в организме чуть больше нормальной красной крови, то он бы сейчас покраснел вплоть до кончиков волос.

– Сир… – прошептал он испуганно. – Что вы делаете?

Аргза не ответил, препогано ухмыльнувшись:

– Продолжай доклад, Лиам.

Сильвенио сглотнул и снова повернулся к собравшимся, стараясь не смотреть им в глаза. Он уже уяснил, что с Пауком лучше не спорить, иначе любая пытка может стать в разы хуже.

– Я предлагаю… использовать такую систему, которая… Сир, пожалуйста, перестаньте!

Аргза уже оттягивал ткань его брюк, спускаясь все ниже и ниже. Сильвенио раз за разом пытался продолжить доклад, но все равно сбивался, и приходилось начинать сначала. Для него, до десяти лет росшего среди убеждений, что личная жизнь каждого – дело глубоко интимное и на людях невежливо даже целоваться, эта выходка варвара вылилась в настоящий кошмар наяву. Ему казалось, что лучше бы он немедленно провалился сквозь землю, исчез, испарился от стыда. Когда же Аргза совсем потерял всяческие понятия о приличиях, Сильвенио едва сумел подавить крик. Он продолжал пытаться все еще что-то сказать, хотя и понимал, что представляет собой невыносимо жалкое зрелище – вцепившийся в край стола до побелевших костяшек пальцев, хватающий ртом воздух, давящийся собственными словами и при этом – не смеющий даже возразить из опасения сделать хуже. Хотя, казалось бы, куда уж хуже, но Сильвенио был научен горьким опытом.

Совершенно отчаявшись, он все-таки решился посмотреть на остальных адмиралов, надеясь, что кто-нибудь из них наконец прекратит это безобразие. И ужаснулся.

Красный Скорпион хмурилась и критически осматривала вмятины на своих доспехах. Ядовитый Рог скучающе протирал катану платком. Стрелок – тот и вовсе откровенно кривил рот в нехорошей, похотливой усмешке; пожалуй, хорошо даже, что из-за густой красной челки нельзя было увидеть его глаза. Трокс и Мирта, занятые влюбленным воркованием друг с другом, вообще ничего вокруг не замечали, их мир состоял только из них двоих. Весы и Водолей просто смотрели, и в их глазах не читалось абсолютно ничего – ни сочувствия, ни интереса, ни даже скуки. Им всем было абсолютно все равно, что на их глазах фактически насиловали шестнадцатилетнего мальчишку, и Сильвенио подумал мельком, что вряд ли кто-нибудь из них вообще его слушал.

Слезы затопили его глаза, и он, прекратив все попытки связно говорить, просто уронил голову на грудь и зажмурился, не в силах это выносить.

Но оказалось, что все-таки не все здесь заражены этим проклятым равнодушием.

– Аргза! – Красный Скорпион яростно вскочила со своего места, едва не опрокинув кресло. – Кончай издеваться над пацаненком! Мы здесь собрались не для того, чтобы смотреть на твои извращения! Не трать мое время, черт бы тебя побрал!

– О? – в голосе Аргзы слышалась насмешка. – Что я вижу? У нашей валькирии проснулся нежданно-негаданно материнский инстинкт?

Воительница пнула свое кресло, и оно улетело в другой конец комнаты. Янтарные глаза ее сверкали, колючий ежик рыжих волос будто бы ощерился еще больше.

– Не зарывайся, Аргза! Повторяю еще раз, если ты оглох: не трать мое время! Мои солдаты сейчас штурмуют семьдесят вторую базу гребаной Федерации, и я, как их командир, должна быть сейчас с ними, а вместо этого я, заметь, торчу тут, вынужденная наблюдать твое дебильное шоу! С меня хватит!

– Семьдесят вторая база – полупустые развалины. Все, что там есть на данный момент, – это вышедшие из строя автоматические пушки и кучка разленившихся солдат. Твой штурмовой отряд прекрасно справится и без тебя, если, конечно, ты не набрала каких-нибудь неопытных дохляков, Хенна.

Руку он, однако, убрал, и Сильвенио уже за это был благодарен своей злой судьбе.

– Я знаю, что они справятся! Но я их командир! А потому – я ухожу, Аргза. Уж лучше я буду смотреть, как мои парни рушат базу Федерации, чем на тебя и на твоего сопляка.

Она направилась к двери, рассерженно топая. Однако по пути она вдруг остановилась, словно бы вспомнив о чем-то, и приблизилась к Сильвенио, чтобы резко встряхнуть его за плечи, заставляя посмотреть на нее.

– А ты, пацан, послушай меня. – Он покорно поднял взгляд и посмотрел в ее ясные, решительные глаза, похожие на два миниатюрных солнца. – То, что ты позволяешь себе демонстрировать свою слабость при посторонних, не делает тебе чести. Ты этим только раздражаешь. Я не знаю, где ты жил и чем занимался до того, как попал к Пауку, но теперь это не имеет значения: ты теперь числишься в рядах пиратов, и здесь твои сопли не помогут. Если хочешь выжить в этом мире, ты никогда, ни при каких обстоятельствах не должен позволять другим видеть свои слезы. Если хочешь – уходи и хнычь в одиночестве, но не при чужих. Для таких ублюдков, как он, – она с презрением кивнула на насмешливо наблюдавшего за ними Аргзу, – твоя слабость – только лишний повод повеселиться. Ты меня понял?

Сильвенио кивнул, всхлипнув в последний раз. Он смотрел на нее – яркую, красно-рыжую, воинственную. Сильную. И понимал, что она права: если он будет плакать, никто не станет принимать его всерьез.

– Да, – сказал он. – Я понял. Благодарю вас, леди.

– Эй, Хенна, – тут же хмыкнул Аргза. – Ты сегодня на редкость многословна. Не знал, что у тебя бывает настроение читать морали.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 153
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности