chitay-knigi.com » Разная литература » Го юй (Речи царств) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 189
Перейти на страницу:
счастье не падет на потомков У-вана, владеющих Ин и Хань, не выпадет ли оно Цзинь?! Владение Цзинь окружено естественными преградами, граничит с мелкими владениями и если к этому оно добавит добродетели, то сможет значительно расширить свою территорию”.

Хуань-гун спросил: “Какие владения из принадлежащих фамилиям Цзян и Ин могут возвыситься?” Историограф Бо ответил: “Расцвет ожидает того, кто имеет более крупное владение и обладает добродетелями. Цинь-чжун и Ци-хоу — выдающиеся представители фамилий Цзян и Ин, к тому же они имеют крупные владения, уж не они ли возвысятся?!”

Обрадованный Хуань-гун отправил на восток жен, детей и богатства, которые были приняты владениями Го и Куай, после чего во всех десяти городах [этих владений] он нашел для себя временное пристанище.

[210]

На восьмом году правления Ю-вана (774 г. до н. э.) Хуань-гун был назначен на должность блюстителя нравов. На девятом гиду правления Ю-вана (773 г. до н. э.) при дворе вана возникла смута. На одиннадцатом году правления Ю-ван (771 г. до н. э.) был убит[1885].

В конце правления Пин-вана поочередно усиливались владения Цинь, Цзинь, Ци и Чу. Циньские правители Чжуан-гун и Сян-гун[1886] приобрели чжоуские земли, цзиньский правитель Вэнь-хоу утвердил Сына Неба [в новой столице Лои], циские правители Чжуан-гун и Си-гун добились положения слабых гегемонов чжухоу, чуский правитель Фэнь-мао впервые расширил территорию своего владения за счет владения Пу.

ГЛАВА 17

РЕЧИ ВЛАДЕНИЯ ЧУ

РАЗДЕЛ ПЕРВЫЙ

[211]

Чжуан-ван приказал Ши-вэю[1887] быть наставником наследника престола Чжэня. Ши-вэй отказался, сказав: “Я не обладаю талантами и не смогу принести пользу [наследнику престола]”. Чжуан-ван возразил: “Воспитывайте в нем добро, используя ваши добродетели”.

Ши-вэй ответил: “Стать добрым зависит от [самого] наследника престола. Если наследник престола захочет стать добрым, к нему придут добрые люди, а если не захочет, добрые люди ему не будут надобны. Именно поэтому у императора Яо был (порочный сын) Дань-чжу[1888], у Шуня — Шан-цзюнь[1889], у Ци[1890] — У-гуань, у Тана — Тай-цзя[1891] и у Вэнь-вана — Гуань и Цай[1892]. Все перечисленные пять правителей, обладая высокими добродетелями, имели порочных сыновей. Разве они не хотели, чтобы их сыновья были добрыми? Нет, они не могли сделать их таковыми. Если бы можно было поучать и наставлять бунтующий народ, разве бы мани, исцы, жуны и дисцы не являлись бы на протяжении долгого времени ко двору вана как гости с выражением покорности и разве были бы они бесполезны для Срединного государства?”

Чжуан-ван все же приказал Ши-вэю быть наставником наследника престола, в связи с чем Ши-вэй обратился за советом к Шэнь Шу-ши[1893]. Шу-ши ответил: “Обучайте его истории [различных владений] и, используя ее, восхваляйте добрых и порицайте дурных правителей, чтобы вселить в его сердце страх перед пороками и поощрить стремление к добру. Рассказывайте о родословных покойных ванов, и, используя их, прославляйте обладавших блестящими добродетелями, и отвергайте тупых и невежественных, чтобы в своих действиях он стремился подражать добродетельным и испытывал страх перед поступками порочных. Обучайте его стихам и, используя их, направляйте к блестящим добродетелям и увеличивайте их в нем, чтобы совершенствовать его стремления. Обучайте его правилам поведения, чтобы он знал правила для высших и низших. Обучайте его музыке, чтобы смыть душевную грязь и искоренить легкомыслие. Обучайте его приказам [прежних ванов], чтобы он интересовался делами чиновников. Обучайте его речам [относящимся к управлению владением], чтобы он понял скрытую в них добродетель и знал, что покойные ваны стремились распространить блестящие добродетели в народе. Обучайте его старинным записям, чтобы он, узнав о павших и возвысившихся владениях, с осторожностью и страхом относился к дурному. Обучайте его сводам наставлений, чтобы он знал своих родственников и действовал, сообразуясь с долгом.

Если, несмотря на это, наследник престола не воспримет обучения и не исправит своих действий, воздействуйте на него чтением сочинений, в которых говорится о возникающих трудностях, подбирайте мудрых и хороших друзей, чтобы они помогали ему. И если наследник престола исправится, но его сердце не укрепится, усердно влияйте на него личным примером, раскрывайте суть законов, чтобы он воспринял их, старайтесь быть осмотрительным, проявляйте участие, чтобы укрепить его сердце.

Если сердце наследника престола укрепится, но он не будет разбираться в обстановке, разъясните ему, как важно оказывать милости, чтобы вызвать преданность [народа]. Разъясняйте, как можно долго сохранить имеющееся, чтобы возбудить доверие [народа]. Разъясняйте систему [управления владением], чтобы направить к справедливости. Разъясняйте ранги, чтобы направить к соблюдению правил поведения. Разъясняйте значение почтительности и скромности, чтобы направить к выполнению сыновнего долга. Разъясняйте значение уважения и сдержанности, чтобы направить к успеху в делах. Разъясняйте значение любви, чтобы направить к человеколюбию. Разъясняйте значение оказания пользы другим, чтобы направить к гражданским делам. Разъясняйте значение искоренения зла, чтобы направить к военным занятиям. Разъясняйте значение чистоты помыслов, чтобы он правильно налагал наказания. Разъясняйте значение подлинной добродетели, чтобы он справедливо раздавал награды. Разъясняйте значение равного и строгого отношения к людям, чтобы он справедливо управлял народом. Если, действуя таким образом, вы не добьетесь успеха, значит, не можете быть наставником.

Кроме того, вы должны [ежедневно] читать наследнику престола стихи, чтобы поддерживать его; сохранять величественный вид, следуя впереди или сзади него; держаться с достоинством, находясь рядом с ним; открыто совершать добрые поступки, чтобы во всем помогать ему; соблюдать верность убеждениям, чтобы воздействовать на его поступки; сохранять почтительность, чтобы руководить и надзирать за ним; проявлять усердие, чтобы поощрять его; соблюдать почтительность к родителям и быть послушным, чтобы он воспринял эти качества; быть преданным и пользоваться доверием других, чтобы воодушевить его; использовать добрые слова [древних], чтобы возвысить его. Если при подобной системе обучения наставления не будут восприняты, значит, он не человек и, конечно же, не сможет возвыситься!

Когда наследник престола вступит на престол, уходите со службы. Если вы сами уйдете со службы, сохраните к себе уважение, в противном случае вам придется переживать печали и “страхи”.

[212]

Заболев, Гун-ван[1894] вызвал дафу и сказал: “Я, недостойный, не обладающий добродетелями, виновен в утрате положения, которое занимал покойный правитель[1895], а также в поражении чуских войск[1896]. Если я сохраню голову на плечах и умру своей смертью, и мне, как и покойным правителям, весной и осенью будут приносить жертвы, прошу дать мне посмертный титул Лин или Ли[1897]”. Дафу обещали сделать это.

Когда Гун-ван умер, и

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 189
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.