Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мистер Роб! Взгляните! Очень большой человек. Прямо как американец. — Он соскреб землю с кости. — Как американец, который ест много гамбургеров.
Найденная бедренная кость была почти вдвое больше тех, что попадались раньше.
Кристина спрыгнула в ров, Роб — следом. Они помогли откапывать скелет. На это ушло немало времени — скелет и впрямь оказался огромный, по меньшей мере семь футов шесть дюймов. Они соскребли землю с таза, ребер, позвоночника и наконец добрались до черепа. Радеван вытащил его одним движением и поднял вверх.
У Роба полезли на лоб глаза: череп был огромен.
Кристина забрала находку у Радевана и принялась рассматривать. Этот череп нельзя было с уверенностью отнести к виду Homo sapiens. Он был гораздо больше, со скошенными, похожими на птичьи глазницами, мощными скулами, меньшей челюстью и очень большой черепной коробкой.
Латрелл склонился над усмехающейся челюстью с полным набором зубов.
— Это что же… — Он вытер пот, соль и пыль с лица. — Это гоминид, да?
— Да, — ответила Кристина. — Но…
Она поворачивала череп под лучами заходящего солнца.
Он был набит темно-желтой землей, что создавало видимость больших скошенных глаз и ощущение враждебного взгляда. Где-то призывно кричала птица — одинокая птица, медленно кружащая в небе. Скорее всего, гриф, которого привлекли кости.
Кристина стряхнула с находки желтую пыль.
— Определенно гоминид. И определенно не Homo sapiens. Таких еще не находили. Очень большая черепная коробка позволяет предположить высокий интеллект.
— У него вид какой-то… азиатский, нет?
— В некоторых отношениях это монголоид. Но… посмотри на глазницы… А сам череп… Поразительно. Тем не менее все сходится. Знаешь, я думаю… — она подняла взгляд на Роба, — думаю, вот он, ответ на вопрос о скрещивании. Это другой вид гоминида. Тот, который скрещивался с более мелкими здешними людьми, в результате чего и возник череп из Черной Книги.
Курды между тем откапывали скелет за скелетом. Огромное количество разбросанных вокруг костей вызывало тошноту. Солнце стояло над самым горизонтом, и люди радовались: завершился последний день месяца Рамадан, кончился главный мусульманский пост, и по возвращении домой можно поесть вволю.
Почувствовав, что больше нет сил продолжать, что его мутит от белых костей и огромных усмехающихся черепов, Роб лег на пыльный склон, отдохнул немного, а потом достал блокнот и начал писать, стремясь свести воедино фрагменты происходящего. Только так он мог отгадать загадку: подробно изложив на бумаге каждый факт, расставив все по местам. Закатный свет постепенно слабел.
Закончив, Латрелл посмотрел на Кристину. Она обмеряла кости и фотографировала скелеты. Близился вечер. Несильный пустынный ветер освежал. Затопление придвинулось ближе — Роб чувствовал запах воды. Скорее всего, до нее не больше двух-трех миль. Журналист усталыми глазами разглядывал раскопки. Фактически обнаружено большое захоронение протолюдей, лежащих рядом с гигантскими псевдолюдьми. Однако главная загадка так и осталась неразгаданной; Роб даже с помощью блокнота не сумел ее одолеть. И опустившаяся на пустыню тьма означала, что у них остался всего день.
Сердце Латрелла рыдало от тоски по дочери.
По дороге в Шанлыурфу они разговаривали о документе из кожаной коробки и об упомянутой в нем Книге Еноха. Перекрывая грохот машины, Кристина делилась соображениями.
— Книга Еноха — апокриф.
— Что это означает?
— Это означает, что она, не являясь частью канонической Библии, рассматривалась как истинно священная некоторыми древними ответвлениями христианства, такими, скажем, как Эфиопская церковь.
— И что с того?..
— Книге Еноха примерно две тысячи двести лет. Скорее всего, она была написана израильтянами, хотя это лишь предположение. — Кристина безотрывно смотрела на разворачивающуюся перед ними пустыню. — Она была найдена вместе с документами, известными как «Свитки Мертвого моря». Книга Еноха описывает времена, когда пять падших ангелов — пять дьяволов или пять стражей — и их приспешники сошли к древним людям. Якобы они были близки к Богу, но не могли противиться женской красоте. Красоте дочерей Евы. Падшие ангелы вступали в связь с женщинами, а взамен пообещали мужчинам открыть секреты письма и строительства, искусства живописи и резьбы. Также эти… демоны научили женщин «целовать фаллос».
Роб повернулся к Кристине и сумел выдавить улыбку; она улыбнулась в ответ.
— Это точная фраза из Книги Еноха. — Кристина отпила немного воды из бутылки и икнула. — Вода теплая.
— Продолжай, — сказал Роб. — Что там дальше?
— Союзы демонов с человеческими женщинами создали расу злых, неистовых исполинов, так называемых нефилимов, согласно все той же Книге.
Латрелл смотрел на утопающую в сумерках дорогу. Он хотел понять, о чем говорит Кристина. Очень хотел, старался изо всех сил. Даже попросил ее повторить… но потом сдался. Все его мысли были только о Лиззи. Он думал о том, нужно ли связаться с Клонкерри. Нет, это глупо; они должны ошеломить его, внезапно сообщить, что разгадали тайну — если разгадают ее. Только так мог сработать их план.
Однако журналист устал, обгорел на солнце, был исполнен страха и все еще находился под воздействием особого, сверхъестественного обаяния пустыни. Чувствовал близость древних камней Гёбекли. На память пришла резная фигура привязанной к столбу крылатой женщины, окруженной дикими вепрями с торчащими пенисами, готовыми изнасиловать ее. Он вспомнил о младенцах, кричащих в древних горшках-гробах.
И снова возвращались мысли о Лиззи и Клонкерри, и снова он пытался выкинуть их из головы.
Поездка завершилась в тревожном молчании. Курды пробормотали слова прощания и отправились поесть и выпить; Роб и Кристина устало припарковали машины и побрели в отель «Харран». Латрелл нес Черную Книгу, прижимая ее к груди дрожащими от утомления руками.
Однако не было времени расслабляться. Журналист безумно устал, но был полон лихорадочной решимости и хотел обсудить сделанные в пустыне записи. Едва они оказались в своем номере — Кристина не успела даже принять душ, — он засыпал ее вопросами.
— Чего я не понимаю, так это предназначения этих кувшинов. Кувшинов с младенцами.
Археолог подняла на него взгляд. Ее карие глаза были прекрасны, но покраснели от усталости; тем не менее Роб не отступал.
— Ты имеешь в виду… сам факт существования кувшинов. Это тебя смущает?
— Да. Ведь культура в окрестностях Гёбекли-тепе… как это говорил Брайтнер?.. не знала гончарного производства. А потом вдруг появляется некий благодетель и учит местный люд делать кувшины, задолго до того, как гончарное ремесло проникло к другим народам региона.
— Раньше, чем оно вообще появилось на земле.