chitay-knigi.com » Фэнтези » Ассасин - Дмитрий Кружевский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 121
Перейти на страницу:

Я согласно кивнул. Действительно, за время нашего пути свободного времени было предостаточно, однако, если не считать некой примитивной строевой подготовки, что вдалбливал в нас обезьяноподобный старшина, никаких других занятий с наемниками не проводилось, хотя сами имперцы ежедневно начинали утро с муштры и отработки различных приемов ведения боя в строю и поодиночке. Правда, после того как Дарнира назначили командиром нашего отделения, он тоже принялся гонять нас по утрам, что первое время вызывало недовольство всех его членов, но постепенно они смирились, привыкнув к ранним утренним подъемам и активным тренировочным поединкам в течение нескольких часов. В результате наше отделение являлось, пожалуй, самым сплоченным из всех. Я как-то раньше не задумывался над этими вопросами, считая, что Дарнир лучше знает местную армейскую кухню, хотя видел недоуменные взгляды других наемников, а также непонятное мне удивление имперцев. Теперь же, после объяснения Дарнира, все встало на свои места, и, пожалуй, следовало мысленно постучать головой о дерево, обзывая себя слепцом и идиотом.

– Знаешь, Дарнир, порой мне кажется, что ты в военных делах смыслишь куда больше, чем хочешь показать.

– Опыт, наверное, – пожал плечами мой спутник, отводя взгляд и надевая шлем, который все это время он нес в руках. – Я ведь за свою жизнь где только послужить не успел, начиная от родарской армии и заканчивая охранником караванов.

– А почему тогда не рассказывал?

– Что рассказывать-то, – отмахнулся тот. – Служба как служба. Ладно болтать, двинули за нашими, а то и так отстали уже порядочно.

Я мысленно ухмыльнулся. Было видно, что эта тема чем-то неприятна нашему гиганту и он всеми путями старается ее избежать.

Лес неожиданно закончился, сменившись густым колючим кустарником, сквозь который пришлось в буквальном смысле прорубаться, так как его заросли тянулись в обе стороны на приличное расстояние. За два часа быстрого марша по лесу в полной боевой готовности противника мы так и не встретили, и все несколько расслабились. Наверное, поэтому, когда мы, преодолев кустарник, столкнулись нос к носу с существами, закутанными с ног до головы в какие-то тряпки на манер наших земных бедуинов, то не сразу среагировали, приняв их за своих. Только после того, как один из неизвестных воинов, издав глухой вскрик, вонзил свой узкий клинок в горло одному из наших, мы сообразили, что к чему. Схватка была короткой и явно не в пользу противника. Оставив четверых мертвых, враг бежал, впрочем, преследовать мы его не торопились. Наш отряд стоял на гребне холма, мы с изумлением смотрели на раскинувшиеся внизу развалины огромного города.

– Командир, идите сюда!

Дарнир оглянулся и неторопливо направился к позвавшим его наемникам, которые склонились над одним из убитых.

– Большой был город, – пробормотал стоявший справа Култ. – Вот только интересно, почему его до сих пор лес не поглотил.

– Действительно странно, – кивнул я, вспоминая поросшие деревьями руины, где мы с Таиль и Дарниром некогда охотились на горгулью. Там очертания строений порой едва угадывались среди вековых деревьев. Здесь же здания сохранились практически во всем своем величии. Конечно, окна зияли пустотами, а крыши кое-где провалились внутрь, обнажив ребра стропил, да и улицы поросли травой и кустарником, однако море леса, расстилавшееся во все стороны, словно наткнулось здесь на невидимую плотину, обтекая своими зелеными «водами» мертвый город.

– Кто-нибудь знает, что это за место? – спросил я у стоявших рядом, но все отрицательно замотали головами.

– Нехорошее здесь место, – бросил один из солдат, нервно сжимая копье.

– Может, гибляк? – предположил кто-то.

Все повернулись к Рику – магеру, присоединившемуся к имперцам примерно за пару дней до нашего появления в отряде. Высокий худой мужчина, лет сорока, с небольшими усиками и всегда аккуратно подстриженной бородкой-эспаньолкой, облаченный в длиннополый камзол с надетой под него тонкой кольчугой, и с неизменной широкополой шляпой на голове. Мне этот магер напоминал своим видом какого-нибудь мушкетера Дюма. Он был не очень разговорчив и постоянно сторонился остальных, живя в собственном мирке. Однако в устраиваемых Дарниром тренировках участие принимал и показал себя превосходным воином, виртуозно владеющим длинным узким клинком.

– Это не гибляк, – сказал он, однако, несмотря на вопросительные взгляды сослуживцев, ничего пояснять не стал, лишь скрестил руки на груди и уставился куда-то вниз.

– Лекс, пойдем, посмотришь, – сказал подошедший Дарнир и, кинув взгляд на остальных, скомандовал: – Что расслабились, всем быть наготове.

Я последовал вслед за гигантом к тройке наемников, все еще стоявших рядом с трупами убитых нами неизвестных.

– Посмотри. Только сразу предупреждаю, зрелище не очень приятное.

Я подошел ближе и замер, разглядывая распростертое на земле нечто, которое словно кто-то сложил, как мозаику, из кусков различных существ, придав человеческую форму: голова ящерицы, часть тела от какого-то животного типа нашей гориллы, одна нога человеческая, другая больше похожа на огромную птичью. Горло твари было перерублено, и из него вытекала зеленоватая слизь.

– Что за химера? – пробормотал я, чувствуя неожиданное омерзение.

– Не знаю, – отозвался Дарнир. – Ребята разрезали его одежду, чтобы глянуть, кто на нас напал, а там это…

– А остальные?

– Почти то же самое…

– Почти?

– Глянь сам, – гигант кивнул в сторону лежавших чуть в стороне тел, которые кто-то накрыл их же тряпками.

Я взял палку и, приподняв ею тряпье, бросил взгляд на трупы, после чего тут же отошел назад. Действительно, почти то же, если не считать, что на этих пошли куски тел других существ. Причем на одном из погибших были даже заметны крупные стежки, сделанные рукой умелого хирурга и скрепляющие различные части тел химеры.

– Может, это твои нико… нэкро…

– Некроманты. – Я с сомнением покачал головой. – Никогда не слышал, чтобы они занимались чем-то подобным. Мертвых оживляют – да, ну еще всяких духов, как помнится, призывать могут, но делать такое…

– Ясно, – Дарнир вздохнул. – Других предположений у меня нет. Впрочем, этих тварей можно убить, а значит… – Он не договорил, так как над лесом разнесся протяжный гул трубы.

Глава 22

Мы были разбиты – разбиты наголову. Остатки отряда, чуть более двадцати человек, медленно брели по лесу, с трудом переставляя ноги. Хорошо, что враг нас не преследовал, ибо еще одной схватки измученные люди просто не выдержали бы. Многие бойцы были ранены, а уцелевшие слишком устали, чтобы оказать хоть какое-то сопротивление противнику.

– Двигаемся, двигаемся, – Дарнир буквально рывком поставил на ноги упавшего ящероподобного наемника, ухватившись рукой за ворот куртки. – Ты что, спать собрался? Вперед! – Получив ощутимый толчок в спину, ящер протестующе зашипел, но послушно поплелся вперед.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 121
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности