Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ответьте на вопрос, господин Лодин.
Промышленник вздохнул.
— Она же гадалка. Увидела, что Проводник мертвых и скрипка помешают их планам. Подробностями я не интересовался, но она в это верила.
Мы с Эрингом переглянулись. Губы приятеля на мгновение сложились в потрясенное «О». Затем он отвернулся и кашлянул.
— Скажите, господин Лодин, а что вы знаете об этом эриле? Мне пригодится любая зацепка.
Тот нахмурился.
— Я не знаю ни имени, ни адреса.
— Вы его в лицо видели? — поинтересовался Эринг с деланной небрежностью. — Опознать сможете? А лучше нарисовать?
— Видел. Так что ищите — опознаю.
Что-то он хитрит. Сомнительно, чтобы такой человек с кем-то связался вслепую, тем более с сектантами.
Исмир коротко вздохнул — и поднялся. Под недоуменными взглядами подошел к Эрингу, взял графин с водой… и вылил ее прямо на стол.
— Эй! — возмутился приятель.
Дракон и ухом не повел. Протянул руку, повел вдоль быстро расползающейся лужи, которая на глазах превратилась в крепчайший лед.
Я подошла и встала за спиной Эринга.
— Лодин! — позвал Исмир, не оборачиваясь. — Подойдите и возьмите меня за руку.
Тот чуть побледнел, но повиновался. А что ему еще оставалось? Впрочем, ничего страшного не случилось. Исмир лишь прикрыл глаза, коротко выдохнул… И тонкий слой льда превратился в зеркало, из которого на нас смотрел…
— Доктор Рунульф! — воскликнули мы с Эрингом хором.
Я вцепилась в его руку, а Исмир вдруг улыбнулся. Вода со стола мгновенно испарилась без остатка.
— Впечатляет! — заметил Эринг, кашлянув.
Исмир только плечом дернул и вернулся на свое место. А Лодин остался стоять, и впервые он выглядел растерянным. Похоже, в драконью магию наш «уже свидетель» тоже не верил. До этого момента.
— Последний вопрос, господин Лодин, — инспектор взял себя в руки. — Где она могла спрятаться? Куда поехать?
Лодин заколебался, потер угол глаза.
— Роща Ходдмимир, — подсказал Исмир негромко. — Где она?
Промышленник вздрогнул.
— Ну да! — оживился Эринг и щелкнул пальцами. — Точно! Ведь сектантам надо было что-то такое показывать, а?
— Поместье, — произнес Лодин после минутного раздумья. — За Хайфтуниром. Мой водитель вас отвезет.
— Не надо, — хмыкнул Исмир. — Полагаю, мы доберемся своим ходом.
— Дайте адрес, — подхватил Эринг.
Лодин почему-то напрягся, но объяснил, как найти это «священное место». Затем вынул часы и взглянул на циферблат.
— Мне пора.
Эринг кивнул.
— Только не уезжайте из города.
— Как скажете, — отмахнулся Лодин. И вышел чуть поспешнее, чем полагалось серьезному промышленнику.
— Почему мне кажется, что он с самого начала собирался сдать секту? — негромко поинтересовался Исмир, проводив его взглядом.
— Потому что тебе не кажется, — вздохнул Эринг и подвигал плечами, покрутил головой, разминая затекшие мышцы. — Он ведь сразу понял, что толку от секты больше не будет. Она уже свое сыграла. Пора ее… хе-хе, сдавать в отбой. Не удивлюсь, если книжечки в квартиру медсестры его люди и подкинули. Уж очень явная улика. Ладно, поехали!
Он подумал немного — и вынул из сейфа табельный револьвер.
Эринг гнал так, что даже невозмутимый Исмир проникся. Когда автомобиль лихо затормозил у особняка доктора, дракон пробормотал что-то вроде «да чтоб я еще раз!»
Впрочем, Эрингу было не до того. Он выскочил из машины, птицей взлетел на крыльцо и со всей дури заколотил в дверь.
— Кто там? — опасливо спросили с той стороны.
— Откройте, ИСА! — гаркнул доблестный инспектор.
За дверью ойкнули и загремели засовами.
— Да, господин? — миловидная женщина средних лет смотрела на Эринга с опаской, ежась на пронзительном влажном ветру.
— Инспектор Эринг, ИСА! — он сунул ей удостоверение. — Ваш хозяин дома?
— Н-н-нет. Только утром уехал.
— Куда?!
Эринг впился взглядом в ее побледневшее лицо.
— Так… — растерялась она, комкая фартук, — к хель.
— В смысле? — поразился Эринг. — Умер, что ли?
— А? — она посмотрела на него непонимающе, потом замотала головой. — Нет, что вы. К нашим хель, ну, обычным, живым. Он работу какую-то там пишет. Исследования, вот. А больше я, уж простите, не ведаю.
— И когда вернется?
Она лишь руками развела…
Вернувшись в машину, Эринг плюхнулся на водительское место и с досадой ударил по рулю.
— Упустили!
Исмир лишь прищурился.
— Догоним.
— Мне бы твою уверенность, — буркнул Эринг, заводя машину. — Надо доложить Ворону.
* * *
В ИСА нас встретили с распростертыми объятиями.
— Инспектор Эринг! — вскинулся дежурный, торопливо засовывая под стойку недоеденную булку. — Там вашего клиента привезли.
— Какого еще клиента? — притормозил Эринг.
— Которого утром допрашивали. Важную шишку.
Эринг стянул шляпу и встряхнул головой, разбрасывая брызги.
— Лодина, что ли?
— Ага, его. С водителем. Эй! — всполошился дежурный, когда Эринг рванул к лестнице на второй этаж. — Да не туда! В морг.
И покосился на меня.
— В морг, говоришь? — повторил Эринг задумчиво. Вдруг саданул кулаком по перилам, прошипел ругательство, потряс рукой — и помчался к моей вотчине.
Хм, зачем так спешить? Трупам без разницы, минутой раньше или позже. Хотя… Я вспомнила не в меру резвых покойников и припустила вслед за приятелем. Эринг уже нетерпеливо гарцевал под дверью, как застоявшийся конь. Я вздохнула и отперла замок. Интересно, зачем дежурный закрыл дверь? Боялся, что трупы уволокут?
На носилках лежали прикрытые полотном тела, на столе рядом заботливо оставили «сопроводиловку» и коробку с личными вещами. Даже сквозь антисептик пробивался тяжелый запах крови. Что тут у нас? Я пошуршала листами, вчиталась и возмутилась:
— С какой радости их мне привезли? Обычное же ДТП!
— Нет, погоди, — Эринг увлеченно читал щедро закапанные дождем бумаги. — Они врезались в столб в районе Лонгрбок, на выезде из города… Вот же!
Исмир, молча изучавший имущество ныне покойного Лодина, хмыкнул:
— Очевидно, он тебя не послушал.