chitay-knigi.com » Триллеры » Перелом - Робин Кук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 108
Перейти на страницу:

Джек стал рядом с Гарольдом. Заглянув вниз, он увидел, что концы троса прикручены к крючьям, вмонтированным в крышку саркофага.

— Что происходит? — крикнул он, пытаясь перекрыть рев дизеля.

— Мы пытаемся вскрыть шов! — прокричал в ответ Гарольд. — Это непросто. Он заделан водоупорным материалом.

Рев двигателя усилился, канаты натянулись, но крышка не сдвинулась с места и попытку пришлось повторить.

— Что будем делать, если не получится? — спросил Джек.

— Нам придется прийти в другой раз вместе с людьми из компании, занимающейся установкой саркофагов.

Джек выругался, но, учитывая местонахождение, негромко.

Неожиданно раздался хлопок, за которым последовало шипение.

— Наконец-то! — воскликнул Гарольд.

Крышка склепа поднималась все выше. Когда она приподнялась над краем могилы, Энрик и Сизар вцепились в нее, а Перси начал отводить в сторону стрелу машины. Через некоторое время они совместными усилиями осторожно опустили ее на траву, и Перси вылез из кабины.

Гарольд заглянул в склеп. Его внутренние стены были покрыты отполированной до зеркального блеска нержавеющей сталью, а в центре стоял белый, с золотом, металлический гроб. От гроба до стенок склепа с каждой стороны оставалось не менее двух футов.

— Разве не красавец? — почти с благоговением промолвил Гарольд. — Гроб называется «Вечный покой», и его производит компания «Хантингтон индастриз». Я продаю мало подобных изделий. Какое прекрасное зрелище!

Джека больше порадовало то, что внутри склепа было сухо как в Сахаре.

— Как мы достанем гроб? — спросил он.

Не успел Джек сообразить, как Энрик и Сизар спрыгнули в могилу и просунули вначале под гроб, а затем через его четыре ручки широкие матерчатые ремни. Перси забрался в кабину, завел двигатель и опустил ковш так, чтобы к нему можно было прикрепить ремни. Гарольд тем временем открыл заднюю дверцу катафалка.

Двадцать минут спустя гроб в целости и сохранности оказался в недрах черного лимузина, и Гарольд захлопнул дверь.

— Вы поедете к нам прямо сейчас? — спросил он у Джека.

— Обязательно. Я хочу начать аутопсию немедленно. Со мной будет работать еще один судмедэксперт. Ее зовут Латаша Уайли.

— Очень хорошо, — ответил Гарольд и сел на водительское место. Он вывел катафалк на дорогу и покатил вниз.

Джек расплатился с Перси, Энриком и Сизаром, сел в машину и поехал следом за Гарольдом. Он был очень доволен. Эксгумация, несмотря на все сложности, прошла без всяких осложнений. Это его даже немного удивило.

Глава 19

Брайтон, штат Массачусетс

8 июня 2006 года, 18.45

К полному удовольствию Джека, дела по-прежнему шли гладко. Он без приключений добрался до похоронной конторы, где его уже ждала Латаша. Она приехала всего лишь за пять минут до него, так что время было рассчитано точно.

Гарольд велел двум здоровенным служащим переложить гроб из катафалка на медицинскую каталку и отвезти в помещение для бальзамирования.

— Предлагаю следующий план действий, — сказал Гарольд, возложив костлявую руку на блестящую металлическую крышку гроба. Голубоватый свет ламп снял с его лица все живые краски. — Сначала мы откроем гроб.

Джек и Латаша стояли в нескольких футах от стола для бальзамирования. Они уже успели надеть защитные комбинезоны, которые Латаша предусмотрительно прихватила из офиса судмедэксперта. Не забыла она и перчатки, маски и набор инструментов для аутопсии. Кроме них, в помещении находились Билл Бартон — пожилой джентльмен, которого Гарольд назвал своим ближайшим помощником, и Тайрон Вич — здоровенный афроамериканец, чуть ли не вдвое выше мистера Бартона. Оба задержались после работы, чтобы оказать Джеку и Латаше необходимую помощь.

— Я должен подтвердить, — продолжал Гарольд, — что здесь действительно находятся останки Пейшенс Стэнхоуп. После этого Билл и Тайрон освободят тело от одежды и перенесут на стол. После завершения аутопсии Билл и Тайрон снова облекут тело в одежды и положат в гроб для погребения.

— Вы останетесь здесь? — поинтересовался Джек.

— Не думаю, что в этом есть необходимость, — ответил Гарольд. — Но я живу поблизости. Если возникнут вопросы, Тайрон или Билл смогут мне позвонить.

— Прекрасный план! — сказал Джек, потирая затянутые в перчатки руки. — Пора начинать.

Гарольд взял из рук Билла специальный крюк, вставил в нишу гроба и попытался повернуть. Лицо Гарольда покраснело от натуги, но крышка осталась на месте. Гарольд жестом подозвал Тайрона, и тот занял его место. Мышцы гиганта под короткой рабочей курткой напряглись, и крышка, жалобно скрипнув, начала приподниматься. Через секунду послышалось шипение.

— Это хорошо или плохо? — спросил Джек, глядя на Гарольда. Он очень надеялся, что это не газы, появившиеся после разложения трупа.

— И не хорошо, и не плохо, — ответил Гарольд. — Данный звук свидетельствует о превосходной герметизации гробов типа «Вечный покой». Это не удивительно, поскольку данный тип является высшим достижением инженерной мысли в нашем деле.

Гарольд направил Тайрона к другому концу гроба.

— Так и должно быть. — Гарольд сунул пальцы под крышку, кивком пригласив Тайрона сделать то же самое.

После этого они медленно приподняли крышку.

Изнутри гроб был обит белым шелком, а покойница облачена в простое платье из белой тафты. Ее лицо, открытые предплечья и кисти рук, словно соответствуя общему декору, были покрыты легким, похожим на белоснежную вату грибковым налетом, и кожа под ним напоминала серый мрамор.

— Это, вне всякого сомнения, Пейшенс Стэнхоуп, — почтительно произнес Гарольд.

— Выглядит потрясающе, — заметил Джек. — Наряжена с ног до головы и готова отправиться на вечеринку.

Гарольд бросил на Джека осуждающий взгляд, но промолчал.

— Итак! Билл и Тайрон, снимите с нее это праздничное одеяние, и мы приступим к работе, — энергично произнес Джек.

— А я вас теперь покину, — сказал Гарольд таким тоном, словно делал выговор не в меру расшалившемуся ребенку. — Надеюсь, что ваш труд окажется полезным.

— А как же ваш гонорар? — сказал Джек, вдруг вспомнив, что о сумме они так и договорились.

— У меня есть ваша визитная карточка, доктор. Мы вышлем вам счет.

— Прекрасно, — ответил Джек. — Спасибо за помощь.

— Сделали все, что в наших силах, — с легкой издевкой произнес Гарольд, слегка шокированный тем, что Джек не проявил должного почтения к усопшей.

Джек подошел к столу из нержавеющей стали и положил на него блокнот и ручку. Диктофона у него не было, и он решил тщательно записывать все, что удастся обнаружить. После этого он помог Латаше расставить флаконы для забора проб и разложить инструменты. Хотя Гарольд оставил им кое-какие инструменты, Латаша принесла стандартный секционный нож, несколько скальпелей, ножницы, кусачки и специальную пилу.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 108
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности