chitay-knigi.com » Историческая проза » Денис Давыдов - Александр Барков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Перейти на страницу:

Камены – то же, что и музы.

Кантонир – квартиры – временное расположение войск.

Карбонеры (карбонарии) – угольщики (и т а л.), члены тайного политического общества в Италии, в начале XIX в. – вольнодумцы, революционеры.

Карабинеры – легкая пехота, вооруженная карабинами.

Каре – боевой строй войска в виде прямоугольника для оказания отпора коннице.

Карл XII (1682–1718) – король Швеции, славившийся личной отвагой, доходившей до безрассудства.

Кастельский ключ или ток (миф.) – источник на горе Парнас, пробитый копытом крылатого коня Пегаса. Почитался как священный ключ Аполлона и муз, дарующий вдохновение поэтам. В переносном значении – источник поэтического вдохновения.

Квартирмейстер – офицер, ведающий в походе установлением маршрута.

Канкеты – старинные комнатные лампы.

Кивер – шапка гусара, головной убор из кожи, обтянутой сукном.

Кирасиры – воины тяжелой кавалерии, защищенные кирасой-нагрудником и наплечником из кож и медных пластинок.

Клия, Клио – муза истории.

Клоб – клуб (старинное).

Константин Павлович (1779–1831) – великий князь, цесаревич. Второй сын императора Павла I. Участвовал в легендарном Итальянском походе А.В. Суворова, в антинаполеоновских войнах 1805–1807 гг. В Отечественную войну 1812 г. участвовал в боях под Смоленском, в битвах под Бауценом, Лейпцигом, Кульмом и других сражениях 1814–1815 гг. С 1822 г. – главнокомандующий польской армией. Был женат на польке Жанетте Грудзинской, получившей титул княгини Лович, что послужило причиной его отречения от прав на престол. Правление цесаревича в Польше закончилось восстанием 17 ноября 1830 г., в подавлении которого принял участие Денис Давыдов. На восстание откликнулись стихами А.С. Пушкин, В.А. Жуковский, Денис Давыдов, что свидетельствует об общности их взглядов на «спор славян между собою».

Корф Федор Карлович (1774–1823) – барон, генерал, в 1812 г. командовал кавалерийским корпусом.

Кукшина С.А. – симбирская помещица, которой был увлечен Д. Давыдов.

Кульнев Яков Петрович (1763–1812) – боевой генерал, прославившийся храбростью и отвагой в войнах со Швецией и Турцией 1806–1809 гг., проявивший чудеса героизма в «ледовом походе» через Ботнический залив. «Понесенные в том походе труды, – отмечал М.Б. Барклай-де-Толли, – единственно русскому преодолеть только можно». Таким русским богатырем был для современников почти двухметровый генерал Кульнев, ставший кумиром для двадцатилетнего поручика Дениса Давыдова. «Мы были неразлучны, – вспоминал он, – жили всегда вместе, как случалось, то в одной горнице, то в одном балагане, то у одного куреня под крышею неба, ели из одного котла, пили из одной фляжки». В армии славились его приказы, в которых он обращался к солдатам «товарищи». Гродненский гусарский полк Кульнева одним из первых вступил в бой с армией Наполеона 27 июня 1812 г. «Уведомляю тебя, – писал он брату, – что я, командуя авангардом, первый из русских, который имел счастье сражаться с французским маршалом Удино под Вилькомиром и, побеждая на каждом шагу, по данному мне наставлению мало-помало отступаю, дабы заманить сих вероломцев внутрь пределов наших». Он был смертельно ранен 20 июля в бою у д. Боярщина. Последними словами умирающего Кульнева были: «Друзья, спасайте Отечество! Не уступайте врагу ни шага родной земли! Победа нас ожидает!» В 1830 г. на его могиле был установлен гранитный памятник со стихами В.А. Жуковского из поэмы «Певец во стане русских воинов»:

«Где Кульнев наш, рушитель сил,

Свирепый пламень брани?

Он пал – главу на щит склонил

и стиснул меч во длани».

Образ Кульнева запечатлен в стихотворении Дениса Давыдова «Поведай подвиги усатого героя...» (1808).

Кудашев Николай Данилович (1784–1813) – князь, офицер, в 1812 г. вожак партизан, зять М.И. Кутузова. Погиб в 1813 г. в сражении под Лейпцигом.

Курень – шалаш.

Куртинец – курд.

Кутайсов Алексей Иванович (1784–1812) – генерал-майор. В начале Отечественной войны 1812 г. начальник артиллерии 1-й армии. При Бородине командовал артиллерией всей русской армии. Погиб на батарее Раевского. Воспет в поэме В. А Жуковского «Певец во стане русских воинов».

Кутузов Михаил Илларионович (1745–1813) – великий русский полководец, светлейший князь, генерал-фельдмаршал. Вступил в военную службу капралом артиллерии. В 1759 г. участвовал в русско-турецких войнах конца XVIII в., в походах и боях в Крыму. В 1774 г. тяжело ранен в бою близ Алушты, в 1788 г. ранен при взятии Очакова, участвовал во взятии крепостей Аккерман и Бендеры, в штурме крепости Измаил. С 1795 г. – командующий сухопутными войсками, флотом и крепостями в Финляндии. В 1801 г. – генерал от инфантерии, военный губернатор Петербурга. В 1805 г. – командующий русскими войсками, действующими против Наполеона в Австрии. В 1811 г. – главнокомандующий русской армией в войне против Турции. В начале Отечественной войны 1812 г. – начальник Петербургского, а затем Московского ополчения. С 17 августа 1812 г. – главнокомандующий русской армии. В заграничном походе 1813 г. – главнокомандующий союзными войсками. А.С. Пушкин писал о нем: «Слава Кутузова неразрывно соединена со славою России, с памятью о величайшем событии новейшей истории. Его титло: спаситель России, его памятник: скала святой Елены! Имя его не только священно для нас, но не должны ли мы еще радоваться, мы, русские, что оно звучит русским звуком?.. Один Кутузов мог предложить Бородинское сражение, один Кутузов мог отдать Москву неприятелю, один Кутузов мог оставаться в этом мудром деятельном бездействии, усыпляя Наполеона на пожарище Москвы и выжидая роковой минуты: ибо Кутузов один облечен был в народную доверенность, которую так чудно он оправдал!»

Ланита – щека.

Лефебр (Лефевр) Франсуа-Жозеф (1755–1820) – герцог Данцигский, маршал Франции. Участник всех наполеоновских войн.

Ловита – охота, погоня.

Ловчий – возглавляет псовую охоту.

Лядунка – патронташ у кавалеристов.

Магазин – склад боеприпасов.

Мазурка – польский танец.

Мадригал – комплиментарное стихотворение.

Мамелюк – беглый наемник правителей Египта, от арабского – мамлук, т.е. невольник, раб.

Манерка – походная фляга для воды.

Марин Сергей Никифорович (1776–1813) – в 1812 г. – дежурный офицер при Багратионе, широкой известностью среди современников пользовались его стихи на «злобу дня», ходившие в списках. Поэт-сатирик.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности