chitay-knigi.com » Любовный роман » Хозяйка покинутой усадьбы - Юлия Нова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 114
Перейти на страницу:
балу. Только я подумала об обещанном магическом фейерверке, как граф Аранский посмотрел на большие часы, бившие время, глянул за окно и заметил:

— Стемнело, да и время для фейерверка подходит. Улия просила обязательно присутствовать, а я только приехал из недельной поездки. — И уже мне: — Леди Кронк, думаю, вы можете быть свободны, я бы хотел серьёзно побеседовать с вами по поводу вашего подарка, но позже, когда мои люди проверят выгоду вашей задумки. А вам я советую сейчас поторопиться и одеться потеплее, скоро будет фейерверк. Большинство гостей, как я вижу, уже вышли в сад. Или я могу вызвать слугу, он проводит вас.

Я поднялась и с улыбкой отказалась, прекрасно помня, куда следовало идти. А ещё я понимала, что оставшиеся явно будут говорить обо мне и о моём подарке. Задумчиво прошла ту часть, где располагался кабинет и остальные помещения владельца замка, спустилась по широкой лестнице на этаж ниже, где и проходил бал, повернула в боковой коридор, решив пройтись по анфиладе. Из окон я замечала гуляющих приглашённых и поняла, что следует и правда поторопиться. Нечего было удивляться тишине, стоявшей в залах, все гости уже были на улице.

Неожиданно меня грубо развернули, сзади прижалось крупное сильное тело, рот залепили большой ладонью. Меня потянули куда-то, а знакомый голос зло прошипел:

— Что, думала, сможешь меня игнорировать? Мужа в могилу загнала, знакомства заимела, а теперь леди себя почувствовала? Ничего, сейчас я с тобой разберусь, ты мне всё и подпишешь. Но сначала, дрянь, я тебя всё же попробую.

Меня втолкнули в небольшую комнату, служившую явно гостиной, дверь захлопнули, рот залепили какой-то гадостью и толкнули в сторону диванчика, явно предназначенного для гостей.

Я плюхнулась со всей силы на этот диван, ударившись головой о высокую спинку, повернула голову, по голосу уже понимая, кого увижу.

На меня с абсолютно сумасшедшим взглядом смотрел Нортон.

Глава 74

Мы замерли в моменте, а я лихорадочно пыталась понять, как освободиться. Магия? Но поможет ли она и в этой ситуации?

Нортон начал медленно подходить ко мне, с предвкушающей ухмылкой довольного хищника смотря на меня. А я съёжилась, понимая, что он сильнее меня, намного сильнее.

Внутри меня раскручивалась пружина, требующая бежать, да хотя бы и бороться, до конца, пока есть силы. Мой взгляд изменился, я была готова постоять за себя. Встретилась глазами с Нортоном, убеждаясь, что это чудовище будет делать только то, что желает. И никакие мольбы мне не помогут.

Неожиданный выпад, мои руки оказались в плену у Нортона, а потом я почувствовала холод металла, на одном из запястий. Нортон был слишком близко, он ухмылялся мне прямо в лицо, поднял мою руку в своей, в это время другой рукой жёстко придерживая меня за талию. И с удовольствием проговорил, смакуя каждое слово:

— Браслет не даст тебе использовать свою силу, Алисия. Достать его было сложно, ты ведь знаешь, на кого их надевают. Но деньги и связи решают многое.

Нортон с силой прижал меня к себе, пройдясь руками по спине, он забрался своим носом мне в волосы, и прошёлся по шее, а меня аж передёрнуло от гадливости. Мурашки страха распространились по телу, а я поняла, что Нортон хорошо подготовился.

Я замычала от ужаса, не прекращая вырываться, и с мольбой посмотрела на него. И понимала, что мои слёзы и ужас подстёгивали его ещё больше. Я не прекращала мычать, пытаясь донести до него всю глупость его поступка. Нортон не выдержал, в раздражении спросив:

— И чего ты мычишь как корова? Успокойся уже, всё равно всё будет так, как я решил.

Я ответила, замычав опять, показывая на кляп и в жесте мольбы сложа руки. Мне нужно было хоть как-то разжалобить его, отвлечь, заговорить, а в нужный момент позвать на помощь. И тот не выдержал, прежде предупредив:

— Если завопишь, получишь, поняла?

Я судорожно закивала, продолжая с мольбой смотреть на этого гада, показывая, что не собираюсь ничего такого вытворять. И мой рот освободили от чего-то, смутно напоминающего мужской шейный платок.

Решила воззвать к остаткам разума этого чудовища:

— Ты понимаешь, что мы в гостях у графа, а ты подобное творишь под его крышей?! Я всё расскажу, и ты понесёшь заслуженное наказание, Нортон!

Нортон рассмеялся и посмотрел мне прямо в глаза, с усмешкой предлагая:

— А давай. Ты всем расскажешь, что тебя взяли силой? И чего же ты добьёшься? Разбирательства? Скандала? О да, твоё имя будут трепать на всех углах, во всех салонах и на всех знаковых встречах. А если кто-то осмелиться пригласить кого-то из нас, то жди шепотков и особого внимания. А если я скажу, что ты сама отдалась мне, а потом начала требовать денег? Поверь, общество сразу начнёт подозревать, додумывать, фантазировать.

В отчаянии ответила, потрясая рукой:

— Но браслет ведь вот он!

Нортон продолжил уничтожать мои надежды:

— А, ты же не знаешь его свойства. Хитрая штука и дорогая. Любая проверка ничего не покажет, браслет скроет и свои проявления. И ты же не думала, что я оставлю тебе столь полезную вещь? Э, нет, он мне ещё не раз пригодится, слишком дорого он мне вышел.

Меня передёрнуло от мыслей, что ещё он планирует сотворить, да и с кем.

Нортон от души рассмеялся, видя ужас на моём лице, и вдруг резко напал, уронив своим весом на тот самый диван. Видимо, мой вид и испуг так возбудил гада, что он забыл о кляпе, потянувшись к моим губам. Я закричала что есть мочи, действительно испугавшись того, что должно было произойти.

Секунда-две, и меня хорошенько встряхнули, а злой взгляд Нортона, с угрозой шипящего прямо в лицо, реально испугал:

— Дрянь! Так и знал, что обманешь. Нельзя вам, бабам доверять. И что, ты думала, я не обдумал и эту возможность? Я принёс артефакт и активировал его, тебя да и меня никто не услышит. Но кляп я тебе всё равно засуну обратно, чтобы ты больше не вопила так.

Я замотала головой, не желая, чтобы мне затыкали рот, но Нортон всё равно был сильнее. Как только я поняла, что спасения не будет, я впала в настоящее буйство, размахивая руками, пытаясь ногтями расцарапать этому гаду лицо в кровь. Получила сильную пощёчину, мои руки заломили, а ещё более злой Нортон теперь действовал грубо. Но глубокие царапины на его лице показывали, что и он получил. Жаль, что мало. Но силы меня покинули полностью, я отвернула лицо

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 114
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности