Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Просто не забывайте, док, что эти добрые люди устроили на нас засаду и пытались убить, – напомнил ему Панчи, вернувшись на прежнее место на носу лодки. – Ублюдок-наемник, похоже, попробовал на вкус собственное лекарство.
Джек с легким любопытством следил за разговором Элленшоу и Александера. Джонатан сунул руки в кильватерную струю «Зодиака», чтобы ополоснуть их, и Коллинз увидел, как лицо его исказила гримаса отвращения… А может, нечто другое в теле наемника обеспокоило его даже больше, чем трупное окоченение?
– Наверное, он утонул, а каменистое дно реки изувечило тело, как по-вашему, полковник? – спросил Менденхолл.
Коллинз взглянул на Уилла и, не ответив, молча опустился рядом с Эвереттом.
– Думаю, можно рискнуть пройти по реке еще минуту-другую, не больше. А потом нашим маленьким военно-морским силам придется выбраться из лодки и потопать дальше пешком, – сказал Карл. – Или, как мы говорим, исполнить тустеп Джека Коллинза.
– Вот как вы говорите? – отозвался Джек. – Да, если мы останемся на воде, то скоро можем угодить в беду. Эти повороты и излучины – идеальное место для засады.
– О, здорово! Значит, дальше идем пешком? – спросил Чарли.
Судя по его виду, он и вправду обрадовался, что покинет реку и углубится в лес.
– И тогда мы сможем угодить в сухопутную засаду. Верно, полковник? – спросил Фарбо со своей неизменной улыбочкой.
– Вы в любой момент можете вылезти и отправиться обратно вплавь, Анри, – сказал Коллинз, на этот раз ответив на улыбку.
– Нет, я буду искать бриллианты «Близнецы». Хотя если вспомнить, как выглядел тот русский солдат… Думаю, мы напрасно надеялись, что на суше у нас будет меньше шансов угодить в беду.
Джек улыбнулся еще шире – слова француза и вправду позабавили его.
– Никто никогда не обвинял вас в тупости, Анри, – отозвался он.
Рыбацкий поселок Вахачапи
Джейсон продрался сквозь колючие кусты, получив в награду за усилия сотню царапин на лице. Они искали топливный инжектор в спутанном подлеске, и он уже час не видел Сару, хотя пятнадцать минут назад слышал ее громкую ругань и поэтому знал, что дела у нее обстоят не лучше. Марлы Петровой он не слышал и не видел с тех пор, как их наскоро сколоченная поисковая партия выступила в поход.
Молодой человек прорвался сквозь очередные кусты, насажав шипов в джинсовую рубашку «Левис», и оказался на маленькой поляне, через которую пробегал ручей. Он глубоко вдохнул поднявшийся свежий ветерок, радуясь чистому воздуху после резкой, спертой и зловонной атмосферы густого подлеска. Упершись руками в колени, лейтенант увидел, что и в джинсы воткнулось множество мелких шипов. Райан покачал головой, подошел к чистому ручью, опустился на колени и умылся. Вода приятно пощипывала его исцарапанное, потное лицо.
Почти почувствовав себя человеком, он выпил несколько пригоршней и посмотрел в воду.
В ручье лежал топливный инжектор.
Райан поднялся так быстро, что «М16» упала с его колен и плюхнулась в воду. Внимательно рассмотрев инжектор, Джейсон заметил, что тот измят, как ненужная бумажка. Молодой человек огляделся по сторонам и заметил, какая тишина царит теперь в лесу. Он медленно нагнулся, краем глаза наблюдая за деревьями, и вытащил из воды четырехфунтовый инжектор и «М16».
– Проклятье! – пробормотал он. – Зачем кому-то понадобилось это делать, черт возьми?
За его спиной вдруг раздался громкий треск, и Джейсон подумал, что к его скромной персоне подбирается медведь. Он уронил искореженный топливный инжектор обратно в воду, развернулся, держа наготове «М16», и увидел, как Сара, споткнувшись, шагнула на полянку.
– Ты как? – спросил Райан и подошел, чтобы помочь ей выпрямиться.
– Вода… Ой, как здорово! – воскликнула девушка, одолев последние несколько футов до ручья и опустившись на колени.
Она сунула голову в поток и вымыла лицо, после чего напилась из сложенных чашечкой ладоней и, сделав вдох, повернулась лицом к напарнику:
– Не лесные мы люди, верно?
Райан подошел, сунул руку в воду и вытащил загубленный инжектор.
– Прощай, блестящая штучка, – сказал он, позволив детали соскользнуть в руку мисс Макинтайр.
– Какого черта! Они что, колотили по нему камнем? – распрямившись, сердито спросила та.
– Наверное, они даже не поняли, что испортили его.
Сара и Джейсон обернулись на голос и увидели стоящую на краю поляны Марлу. Она выглядела свежей, как маргаритка, и на лице ее не было ни единой царапинки.
– Ладно! Кто такие «они», черт возьми? – Райан начал выходить из себя. – Только не пичкай меня больше загадками!
Девушка посмотрела на него, потом на Сару и вместо ответа подошла к ручью, зачерпнула воды и напилась.
– Неважно, что деталь испорчена, мистер Райан, – сказала она наконец, взглянув на Джейсона. – Вам она больше не нужна…
– Ты о чем? – не понял молодой человек.
– Дай ей договорить, – сказала Сара, внимательно глядя на девушку.
Марла выпрямилась и показала куда-то вдаль:
– Вон там, примерно в сотне ярдов.
Она шагнула в воду, перешла вброд ручей и исчезла в лесу.
– Иисусе! Эта девочка может ответить прямо хоть на один вопрос? – возмущенно воскликнул Райан, глядя вслед Саре, которая быстро пошла за Марлой.
Совершенно взбешенный, он последовал за женщинами. Спасибо хоть, лес здесь был не очень густым. Джейсон шел за Макинтайр по пятам, глядя ей в спину. Вот она нагнулась, выпрямилась, лавируя между редеющими деревьями, – и внезапно так резко остановилась, что он наткнулся на нее.
– Какого…
Сара изумленно застыла, глядя на то, что предстало перед ней на большой прогалине. Райан обошел ее – и у него отвисла челюсть. Там стояли, блестя под ярким солнечным светом, четыре новеньких, с иголочки, вертолета Сикорского – новейшая модель турбореактивных «С-76». Четыре лопасти винта поникли и покачивались под легким ветерком. Молодой человек поднял «М16», и Сара последовала его примеру, взявшись за свой «калашников».
Марла повернулась к ним и покачала головой:
– Там никого нет. Я наткнулась на них перед тем, как вас нашла. Это вертолеты, на которых сюда явились русские.
– Пилоты, наверное, отправились вместе с остальными, – сказал Райан.
Он двинулся было на открытое место, но Петрова схватила его за руку:
– Нет, пилотам было велено остаться, я сама слышала, что сказал главарь русских. Просто я думала, что они вернулись в Джуно или еще куда-нибудь.
Джейсон прислушался, но не смог уловить никаких тревожных звуков.
– Что ж, возьмем один вертолет и выведем из строя остальные, – решил он.